24h購物| | PChome| 登入
2018-11-08 17:29:55| 人氣62| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

翻譯與閱讀法語文章的差異

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

    對於一個認真學過法語的人來說,要讀懂一篇法語文章並不是一件困難的事,能夠瞭解語意,也能掌握文字涵義。但是翻譯法語文章卻不能只停留在讀得懂的層面上,翻譯工作不能像閱讀那般輕率地對待。


    閱讀只是翻譯的其中一個步驟,認真地閱讀對於理解法語文章的內容有很大的幫助,通過閱讀,翻譯人員可以瞭解要翻譯的文件是何種類型,從而運用到自己所學過 的知識進行下一步工作,如果並不熟悉翻譯文件所涉及到的知識領域,就可以在翻譯之前查閱相關資料,盡可能避免在翻譯過程中遇到不理解相關知識的狀況。


    翻譯人員在閱讀完文章之後才能開始正式翻譯法語,在翻譯中要仔細地斟酌字句,不但要把握原文詞語的涵義,找出最合適的詞語搭配,還要注意語法邏輯,其關係到翻譯出來的語句是否合理正確,也會影響到語句,因此,無論是每個單詞的涵義還是整篇文章中所運用到的語法,都應當認真看待。


    翻譯之後要進行校對,就向作業做完之後還要檢查,找出有問題的地方,進行修改和增減,讓文章中不只沒有語言知識上的錯誤,也符合我們的語言邏輯與閱讀習慣。


    翻譯法語文章是一整套的流程,不是一個單獨的環節能夠完成的,也不是讀得懂法語就能做得好,翻譯時要注重每一個環節,才能讓翻譯完美無缺。
最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:http://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw


資料來源:http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-689.aspx

台長: 專業的服務人員
人氣(62) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 法語翻譯 |
此分類下一篇:翻譯公司針對法語翻譯的研究
此分類上一篇:日語遊戲翻譯讓語言帶來更多樂趣

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文