24h購物| | PChome| 登入
2011-11-09 14:29:43| 人氣175| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

西班牙語翻譯的經驗分享

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

想到西班牙您會想到哪裡呢?是熱情的西班牙舞,還是一場精彩的鬥牛表演呢?當然

部落格專用相簿




您想要當一名襯職的西班牙語的譯者就必需從基礎學起,這些入門的訣竅就讓
后冠翻譯社的西班牙資深翻譯師來為您解答吧!

后冠翻譯社給大家做一個簡單的西班牙語學習的經驗分享,希望對大家學習西班牙語有些幫助。

首先,是自學西班牙語。現如今西班牙語的學習資料已經不像前些那麼匱乏,各式各樣的西班牙語書籍,免費的西班牙語學習資料網上都有很多,當然了如果想認真學一下的話,可以買一些實體的書或是工具書來輔助學習。

在學習西班牙語時,后冠翻譯社推薦大家選擇《現代西班牙語》這套教材。這套教材一直以來都是國內大學西班牙語專業所採用的教材,選擇他一方面是它內容清晰條理明確延展性比較好,而且每課之後都結合所講內容提供了充分的自測習題,幫助大家檢測和消化,另一方面這套教材也是目前網上配套的資源最多的,電子書、MP3、課後習題答案、教材講義乃至視頻教學資料應有盡有,網上都能找到。學習者可以在不同的搜索引擎裏下載或是在西語學習論壇上獲取.

   現代西班牙語的每課書,都同學們分三部分來學,這樣一個星期下來剛好學完一課。這三部分的安排是:一.背新單詞。二.掌握語法點。三.掌握課文內容,完成課後習題,背誦課文。

  第一部分的記背新單詞,不僅只是記和背,還要把有關單詞的一些要點總結整理出來。其實這一部分做得好的話,第二部分的語法知識其實往往已經掌握到了。在第一階段的記背單詞裏,自己多做一些歸納總結,到第二階段看語法知識時發現這個語法點正是之前在第一階段歸納過的。這些歸納總結要自己做出來才會記憶的牢固。當然自己的總結有時不一定完全正確或不全面,對照自己的總結和專業人士寫成的語法知識,就可以發現自己的不足之虞,有則改之,無則加勉。

  有了前兩個階段的學習,第三階段的課文內容其實是很容易的了的,所以大部分時間應該是放在做課後習題和背誦課文上。說到背誦課文,有些人不喜歡背書,甚至是不肯背書。當然我承認不背書也能把語言學得不錯的人,但我認為背書是一種快速上手的捷徑。

  說到背誦的內容,鑒於現西課文都分作兩部分,全部背下來內容有點多,也沒有必要。所以建議大家有選擇的背。前期是背第一部分,但是課文第二部分的對話也是非常不錯的。學到後邊課文也很長了可以把第一部分裏有出現、但第二部分沒有出現、具有反映語法要點作用的部分句子和段落補充進來背。再把第二部分的問答背背,這樣就可以同時掌握疑問句的語法要點。用這樣的方法每課要背誦的內容其實並不多,所花費的時間很有限但效果卻是非常好。

看完了后冠翻譯社的經驗分享,是否讓您在學習西班牙文的路途上更加的瞭解呢?希望以上的經驗分享能幫助您。

專業的翻譯

后冠翻譯社:http://translation.crowns.com.tw/

連絡電話:(02)2568-3677

客服信箱:service@crowns.com.tw

 

后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:

1.       英文翻譯過程中常見的問題

2.       論文翻譯中英文摘要有什麼可怕

3.       翻譯論文摘要應該注意哪些

 

台長: 專業的服務人員
人氣(175) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 翻譯社 |
此分類下一篇:后冠翻譯社與您一同分享英語學習心得
此分類上一篇:翻譯心得與你分享

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文