所有事情變得無以復加的shitty 之前, 其實連shithead都能看得出有徵兆;或者說, 其實shit一直都存在, 只是我不願意明白...
(詳全文)
發表時間:2004-04-20 00:07:00 | 回應:0
CINDERELLA
You always read abaout it:
the plumber with twelve children
who wins the Irish Sweepstakes.
F...
(詳全文)
發表時間:2003-09-05 22:54:03 | 回應:0
Narcissus And Echo
Shall the waternot remember Ember
my hand’s slow gesture, tracing above of
its mi...
(詳全文)
發表時間:2003-09-04 18:04:52 | 回應:0
親愛的﹐請聽我說
如果已經無法再期待任何的如果
還是可以追求的結果﹐那麼
所有的思念﹑願望和訴說
都將是淚水﹑...
(詳全文)
發表時間:2003-08-01 20:55:22 | 回應:0
“Let a young heart be drunk with the light fragrance of water lily.”
We were quite young at that time, ye...
(詳全文)
發表時間:2003-07-19 18:51:24 | 回應:0
Some find Love late, some find him soon,
Some with the rose in May,
Some with the nightingale in June,
And ...
(詳全文)
發表時間:2003-07-17 19:58:48 | 回應:0
I know I look pale,
Because I am heavily ill;
I know I treat you evil,
Because my mood is in hell;
I...
(詳全文)
發表時間:2003-06-26 04:05:28 | 回應:0
I am leaving,
I said to myself in
the train on the way to my home.
I am leaving,
I said to my friend
th...
(詳全文)
發表時間:2003-06-21 06:33:17 | 回應:0
我們是怎樣愛上一個人的
欣賞一個人
並不一定會有刻骨銘心的動情
愛一個人
也不一定欣賞他所有的優點
愛一個...
(詳全文)
發表時間:2003-06-18 19:14:12 | 回應:0
我想我們有一樣的depression
妳在格林威治東西經的起點有小小的depression
我在南迴之北有一股莫名的depression...
(詳全文)
發表時間:2003-06-18 18:55:06 | 回應:0
你說的實話,聽在我耳中的謊言
我說的為什麼沒人相信;你說.
看你那麼努力說實話,
你卻不知道我知道我們都心知肚明...
(詳全文)
發表時間:2003-06-18 18:45:09 | 回應:0
seven days in a week, in a week,
make me desperately think of you,
if simply seven days make me so desperat...
(詳全文)
發表時間:2003-06-12 23:37:59 | 回應:0