0317
【上書き】
老實說,
『上書き』的意思是到底是什麼我還是不清楚,
這是前天跟真希一起吃飯時,她跟我說的日文單字。
「我真的不知道男生在想什麼!ばか!(笨蛋!)」
她看著我(或是說瞪著說)洩忿般的把我當作某人得罵。
「嗯嗯嗯」我也只能唯唯諾諾的答,
「男生跟女生想的真的完全不同!」真希繼續說(罵?),
「嗯嗯嗯,應該是吧。」我說,
「男生真的是ばか!」真希邊罵邊解釋:「『上書き』,你知道『上書き』嗎?」
「不知道耶~」我回答,
「!@#$!$!!$#$^」真希說了一堆日文,但我完全不懂。
然後我從她的比手畫腳中,大概了解她想說的是:
在感情方面,用使用word來比喻,
男生就像每次打一篇文字,就另存新檔一次;女生的話,則重新刪除,從空白再開始。
如果用寫字來比喻,
男生就是在一張紙一直寫,最後整張紙寫的一團黑,
女生則是用橡皮擦擦掉上一篇之後再繼續寫。
「他媽的,男生做不到『專情』,就像女生做不到『長情』!」
小說“叛”的男主角如此罵。
真希說完,我仔細思考,自己是否是這樣哩?思考完,又想想其他的朋友是如何。
我想想後,覺得女生可能比較如此,但男生的想法就比較不一定了。
不過,即便如此,
我覺得我們每個人生來,都有容易辦到的事情,不容易辦到的事情。
有的關卡他一下就過,但我就是過不了,有的關卡他覺得很難,但我覺得沒什麼。
個性使然。
男女的差別當然也是如此。
批評、指責、自責、羨慕什麼的也無濟於事,了解差異應該是懂得包容的第一步,我覺得。(當然,對我這懶人而言,也只有這一步。)
註:
寫完的時候,真希看到,在旁叫著:「『上書き』を上書き」(再繼續寫(?))
「沒了,想說的就這些。」
紙可能比一般人髒的我聳聳肩的回答。
@@@@@@
【薬指】
「あのね,ワタナベ君」と緑は言って人さし指を僕の方に向けた。
我這麼唸,然後轉頭問身旁的真希說『人さし指』是哪一指,
真希比了比『食指』,然後順便教我其他的手指分別是『親指,中指,小指,薬指』。
「薬指?」我很好奇為何『無名指』叫做藥指,
(當然,我同時也在想為何藥指叫做『無名指』。)
「因為,平常這根手指不會用到,比較乾淨」真希解釋,「所以可以『用來吃藥』~」
「喔喔喔!原來如此!」
我想無名指應該是比較乾淨,朋友中好像只有小新用藥指挖鼻孔。
「嗯嗯,的確是比較乾淨,所以可以用來吃藥」
我一邊說,一邊用『藥指』做著將毒品在紙上弄均勻的動作,再將臉貼近,用『藥指』抵住一邊的鼻孔,用力一吸。
「喔喔喔,素晴らしいね~(真是太美妙了)」
我露出滿足的樣子讚嘆著:「藥指真有用!」
真希在一旁自然大笑著,說我曲解了她說的含意。
文章定位: