看了部落格首頁” 哈燒文章”...題目是---到底我們為了什麼而學英語?
這篇文章的題目,很瞎
…
是轉貼的,英文老師的文章,題目錯了嗎?
“到底我們是為了什麼學英文?”
http://mypaper.pchome.com.tw/news/baoching/3/1312902921/20090524211325
看完以後,手指頭真的很想去留言,表達本人很瞎的霧水露水和淚水!
語言不就是一種溝通的工具嗎?英語,不就是國際社會共同約定的一種溝通語言嗎?如果我們要和不同語言的人溝通,當然,懂得別人的語言的確是具有優勢的。
文中列舉修養不佳的鄰居科技新貴、炫耀專有名詞不敬業的二百五醫師、”據說”國外的台灣人聚在一起,只會在老外面前批評台灣崇洋媚外、民族自卑,…等等話題加以連結,做出沒有答案的陳述…似乎有點…文不對題,答非所問,離題了!這樣的題目寫作文,需要舉例批判個人私德、社會偏頗價值觀,或者提示國家民族榮譽來作答?篇幅殺很大耶!
網路上常常有這一型轉貼的文章,也會被mail轉寄,本人稱之為”拼貼式批判散文”, 下筆行雲流水,看完一頭霧水,前提和結論沒關聯,想到哪寫到哪,提了很多好像有邏輯的看法,舉了許多看似相關的事件,文章裡例子信手拈來,”有人說…”、”外國友人說…”,最後可以突然來個鏗鏘有力、韃伐批判的結論。文章多半很長,看到後來只有八卦,主題不見了,滾到前一頁又找了半天,不知論述要走到哪裡去,真所謂”散文”?曾有一段時間,這樣”天下文章一大貼”的文章比比皆是,讀來痛苦不已,懷疑自己有閱讀障礙。後來,好心人指點,勸說別太認真,之所以如此,純粹因為天下文章一大”貼”!
到底我們為了什麼而學英語?
轉貼文章裡,沒看出來有任何針對此題目的論點。其實這題目可以很無聊也可以很顛覆,端看如何發揮。
洋洋灑灑之後,讀到的結論是---
人心不古,市風日下,崇洋媚外,私德不佳,…原來只是要借文生義,說大家應該反省道德問題。
而關於題目---
我們到底為了什麼而學英語?
進行了任何討論嗎?
從對學英語的態度,來檢視大家是不是崇洋媚外民族自卑,固然言之有理,但卻也似是而非。
文中所舉的例子,品行劣質的’’三高’’鄰居,搞不清在對誰說話的二百五醫師,以及為子女英語成績反應過度的驕傲家長,…
作者的意思,看起來他們的問題都是因為有”較優 “的使用英語工具的能力,所以…他們都有”崇洋媚外”的嫌疑。結論時,老師引導學生,不要在外國人面前批評自己的國家,要學好英語,以便告訴外國人自己的國家的優點,跳到民族主義,講起愛國心…
所以,學英文是為了…愛台灣?是吧?不是吧?不只是吧?不是只是吧?…
那---到底我們為了什麼學,中文?
…ㄍ一ㄨˋ~~命~~ㄛ!
英語就是英語,英語本身無罪,英語能力優勢也無罪,台灣有千萬個不好,連認真學英語都不好,那就顛倒是非了!
到底我們為了什麼學英語?
每個人都可以有不同動機和不同目的,
如果我們硬要把世界上的人分成兩種:
學英語動機純正的---有國際視野的、宣揚文化以示愛國的…
學英語動機不純的---虛榮的、炫耀的…
然後檢查他們的私德修養好不好?他們愛不愛國?他們是不是愛批評台灣?是不是拍外國人馬屁?
那麼扣帽子遊戲就此展開了…
這才是人心不古世風日下,
是人心昏昧不辨是非,還是媚俗誆世,居心叵測?
嘆氣!
也許,建議,那篇哈燒文章的題目,可以是---
“學英語以後不要像這些人一樣!”
但…這,…也很瞎!
….學打毛線以後不要像這些人一樣…如何?
文章定位: