24h購物| | PChome| 登入
2004-05-24 14:07:54| 人氣569| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

牙牙學語的低級王─What a 團幹!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

大傻最近跟老婆一起看慈濟大愛劇場的連續劇
果然是個不折不扣標準的電視兒童!
竟連不是自己語言的連續劇也可以看得津津有味
有時還一邊評論:
「ㄟ,為什麼台灣電視劇裡的男人看來不是很軟弱沒用,要不就是暴力份子(打老婆)?」

漸漸地台灣的新聞和連續劇看多了
老婆只好當翻譯解釋
大傻常常抓住他聽到的最後幾個字
模仿出來唸給深藍聽
就像小孩的牙牙學語(往往聽不出他說的是什麼)
真是有夠爆笑!

深藍每次跟大傻鬥嘴時
『白痴、神經病、變態、你很煩ㄟ』等罵人字眼就會不經意跑出來
這時只見大傻以很疑惑的口吻問:「Who is this 神經病 fellow?」
「你啦!」老婆好氣又好笑地回答
其實大傻只是沒有好好學
只要他想學的字,幾乎都記得起來
不過很抱歉,都是一些不雅觀的用語,像三字經之類
這種原本用來生氣罵人的字彙
從一個牙牙學中文的大男孩口裡發出來
簡直是不倫不類...深藍受不了,只好回罵一句:低級王!

天才大傻更進一步發明他自己的辭彙:團幹(cluster fuck)
本來他問深藍cluster fuck中文怎麼說
偶想半天給了『一團混亂』的答案
一團混亂有點很長記不起來
大傻乾脆把『團』當成『cluster』來用,『幹』=『fuck』
於是就跑出來『團幹』這個沒人懂的用語
頭幾天還自己用得很高興:
像吃晚飯時深藍通常都會問,今天的工作情形如何?
「How’s your work today?」
「What a 團幹!」(簡直是一團糟!)
啊...什麼是團幹?
老婆還得回神想一下才恢復記憶
然後搖搖頭...真是敗給你了!
好佳在最近沒再聽他說起...

自從深藍給大傻起了『大鼻子』的綽號後
隔天早上就在冰箱的布告欄上看到『SHAOU PEE GOU』的發音提醒
小屁股!@#$!@#$%^&

台長: 深藍
人氣(569) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 搞笑趣味(笑話、趣事、kuso) | 個人分類: 美式生活 |
此分類下一篇:當好萊塢遇見台灣新浪潮...
此分類上一篇:美式生活(15)最苦是中產夫妻!

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文