《中英對照讀新聞》Man proposes to woman on zero-gravity flight; she says yes 男子在無重力飛行上求婚;她說「願意」
◎ 魏國金
Alexander Loucopoulos wasn’t afraid he would drop the ring when he proposed to his girlfriend, but he did have another fear. "I was afraid the ring would float really far away," said Loucopoulos, 32, of New York City.
亞歷山大.魯科普洛斯向女友求婚時,不怕會掉落戒指,但他確實擔心另一種狀況。「我擔心戒指會飄到老遠」,32歲的紐約客魯科普洛斯說。
When he proposed to Graciela Asturias, a 27-year-old space enthusiast, they were on a 90-minute zero-gravity flight aboard a Boeing 727.
當他向27歲的太空迷葛蕾西耶拉.阿斯圖莉亞斯求婚時,他們正在一架波音727型飛機上,體驗長達90分鐘的無重力飛行。
"I asked if she’d marry me, and then the ring just floated in front of her as we floated in zero gravity," he said. She said yes.
「當我們在無重力狀態下浮動時,我問她是否願意嫁給我,戒指就剛好浮在她面前。」他說。她說「願意」。
"I was so surprised," said Asturias. " I’m in total shock." The trip cost $3,500 each and was organized by Space Adventures of Virginia, which also arranged for Charles Simonyi’s $20 million flight to space in April.
「我非常詫異,」阿斯圖莉亞斯說。「我實在太驚訝了!」這趟由維吉尼亞州的太空冒險公司提供的旅行,每人費用是3500美元。查爾斯.西蒙義四月份的2000萬美元太空之旅也是該公司安排。
"I would like our 10-year anniversary to be in orbit," Loucopoulos said.
「我希望我們的結婚10週年紀念也會在太空軌道上度過。」魯科普洛斯說。
新聞辭典
gravity︰名詞,重力、地心引力,也有嚴重性、莊嚴之意。He could hardly keep his gravity. (他忍不住笑出來。)
propose to︰向…求婚,也有提議敬酒之意。He proposed a toast to both the bride and bridegroom.(他向新娘、新郎敬酒。)
enthusiast︰名詞,對…熱中者。He is an enthusiast about philosophy.( 他是熱中哲學的人。)
呼逼的我要把這個英給唸出來是也
文章定位: