24h購物| | PChome| 登入
2007-01-22 22:18:29| 人氣888| 回應32 | 上一篇 | 下一篇

拨开云雾

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

万众期待的奖励金,终于在今天发出了,很庆幸去年闹得沸沸扬扬的奖励金事件,并没有在今年历史重演,让许多人都松了一口气。(虽然还是有少部分人中招,但听说都是有原因的)。
接下来,我想大家,包括我自己最期待的,应该是会不会还有再一个月,或至少半个月的奖励金,如果朋友你也想要的话,让我们大家一起祈祷吧。

台長: 粉红狼
人氣(888) | 回應(32)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

AseanHeng
saya kena potong ah!!!
sembahyang apa guna?!
2007-01-22 22:44:12
版主回應
u ni banyak bising.
jangan datang sini ka ka cau cau.
saya akan panggil polis tangkap u.
2007-01-22 22:57:07
湜懷
基本上我覺得應該是不會再有其他獎勵了啦,
以我們公司那麼會省的樣子來看,
這次應該是最後的了!
2007-01-22 23:54:03
版主回應
雖然我也認同這個機率不大,但如果有機會的話,我們總不會拒絕這樣的驚喜的,不是嗎?
2007-01-23 00:16:01
鹹魚
渾蛋,不要刺激我.......
555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
偶的薪水要變成老爸老媽的紅包錢了......花紅,你在哪裡......................
2007-01-23 10:27:43
版主回應
給老爸老媽是應該的﹐但花紅﹐咦﹖你沒有拿到﹖聽說那里比我們更加豐厚WO﹐難道消息來源有錯﹖
2007-01-23 11:10:12
傻兴兴
這麼孤寒的公司﹐可以發一個月獎勵金給我們﹐就該唔嘴偷笑了。。。那敢期待這麼多。。。
2007-01-23 11:37:52
版主回應
也是啦,只是說,如果真的有的話,就當作是意外的惊喜,反之也就算了。
另:‘唔’嘴的‘唔’,應寫為‘捂’。
2007-01-23 17:29:53
如诗
花红?奖励金?甭说了,我就只有干瞪的份儿,今年很难过啊~~呜呜呜
2007-01-24 11:43:18
版主回應
哎唷,這個你應該一早預o左了,而且以你現在PR Manager的身分地位,應該也不會稀罕這一點點$$吧,呵呵呵。
2007-01-24 12:06:40
鹹魚
好心你們去換一個新聞社啦,省那麼的一點點錢,那個路邊社每天收那樣的“流”料
還有喔,即使是PR Manager,也希望有花紅亞
沒有人嫌錢多的
2007-01-24 16:59:31
版主回應
之前的消息也不算完全錯誤吧,你們平均也有2至3個半月花紅+獎勵金,真好。
如果底薪不高的話,再有3個月花紅,可能也抵不過PR Manager一個月薪水,換作是你,你選那一個呢?
2007-01-24 17:43:35
帆人
别再发梦,快醒醒吧!
2007-01-24 17:22:28
版主回應
唉,就讓我再做一個月的夢吧,還是希望能美夢成真,那就皆大歡喜,可以過個大肥年了。
2007-01-24 17:42:30
如诗
傻咩?谁会跟钱过不去啊?? 呜呜呜~~
2007-01-24 17:28:26
如诗
嗯,还是鱿鱼比较通情达理~~
2007-01-24 17:36:29
如诗
哦,对不起,是咸鱼才对!
2007-01-24 17:38:16
版主回應
哈哈,咸魚竟然還能复活,而且變成魷魚了!?真是天下奇聞喔。
2007-01-24 17:45:21
ky
等了一年,就等这一天。如果要惊喜,还真要等到花儿也谢了……
2007-01-24 23:28:09
版主回應
唉,想起來,當初拿過3個月花紅,還真是N年前的事了。
2007-01-25 12:13:45
2007-01-25 13:15:17
版主回應
那是代表什么?無言?灌水﹖
2007-01-25 14:10:08
江郎
雖然我知道夢想可讓人快樂些,但若是好夢一場空的話,那我寧願無夢。
2007-01-25 17:44:17
版主回應
那我們就拭目以待,等待奇跡的出現吧。
2007-01-26 10:55:40
咸魚
真要命,竟然被說成魷魚.....我不要活了
2007-01-25 23:21:59
版主回應
哎喲,安啦,只說你是魷魚罷了,又還沒拿去炒。
2007-01-26 10:58:07
正義之方
新文章呢?!
你這個空殼公司
是騙我們進來圖謀不軌嗎?!!!!!!
2007-01-26 21:21:09
版主回應
正在努力ING,方兄您也不要光說不做,新文章几時出爐啊?
2007-01-27 00:24:57
鹹魚
要敢拿我去炒,你死定了
給你成紅燒狼,哼哼
2007-01-27 10:29:11
版主回應
我覺得紅燒熊貓肉配咸魚會更美味。
2007-01-27 21:24:32
如诗
咸鱼跟鱿鱼差别应该不大吧~~都是都拿去晒~~
2007-02-02 13:26:08
版主回應
那我們就找一天,開個咸魚+魷魚大餐聚會。
2007-02-02 21:44:58
xiangshaoyun
apabila mendapat insentif, baru i dapat ketawa!saya sangat takut tak ada insentif kerana tauke selalu kata "hang zheng dang pai"!
2007-02-02 14:11:36
版主回應
在派發日之前,每個人或多或少都應該會擔心吧,但幸好都皆大歡喜了。
BTW,apa maksud &quothang zheng dang pai&quot?
2007-02-02 21:53:15
鹹魚
PR Manager:
拜託,咸鱼跟鱿鱼超不同,咸鱼是鹹的,鱿鱼還能配rojak咧
還有喔,吃“紅燒熊貓肉”會被打死的,因為熊貓是受保護動物,還是中國的國寶喔
2007-02-03 10:58:32
版主回應
反正吃到肚子里也是一樣的。至于熊貓,我們准備拿去紅燒的這一只,只是冒充,而且是只被咸魚保護的,所以不受上述條例限制。
2007-02-04 21:41:14
XIANGSHAOYUN
"HANG ZHENG DANG PAI"MEANS THE ENVIRONMENT OF ECONOMIC OF CITIZENS IS BAD BAD BAD!
2007-02-03 13:52:19
版主回應
恕小弟學識淺薄,還是看不懂,可否直接寫中文呀?
2007-02-04 21:42:20
傻兴兴
那你就向我這個良師偷師﹑偷師吧。。。

就讓讓我這位宇宙超級霹靂無敵﹐英俊瀟灑的專業翻譯員來解釋"HANG ZHENG DANG PAI"的意思吧。。。這裡我將採用直譯及解讀的方式來向看官傳達上述意思。。。

直譯﹕行情“丹”壞。。。注意﹐在華語的使用規範內﹐並沒有所謂的“行情丹”。在翻譯學上﹐有時候我們會在某些情況下被迫直譯其“音”以突顯其意思或避免歪曲其真正意思。當中例子包括reformasi﹔其本意屬“改革”之意﹐但為將其引用為口號﹐
於是便譯出了一個“烈火莫熄”來。。。至于"HANG ZHENG DANG PAI"﹐我們並沒有必要特別針對某些目的而強迫將其譯為“行情丹壞”﹔若直譯的話﹐也讓人不解它所要表達的意思。。。有時候﹐我們也會將一些華文以外外來生字做直譯﹐通常這些都是專有名詞﹐如地方名﹑人名﹑科學名稱等等。。。據例﹕Asean﹐有些國家則將其直譯為亞細安﹐但本地媒體統稱其為東盟(這裡沒有針對東盟兄)。。。再舉一個例子﹐這個是我曾經在工作上犯過的錯誤﹐導致當天的報紙出現錯誤性的字眼﹕koala bear﹐在中國他們將其稱為考拉﹐本地則譯為樹熊。。。還有很多很多可以分享﹐有機會的話﹐再多嘴講幾句。。。

解讀﹕直接以另一種語言來解釋它的含義﹐大多數時候﹐所譯出來的意思皆與其讀音不符。。。如﹕I LOVE YOU (不是說給狼兄聽)﹐我們總不能將其譯為“愛勒福油”吧﹐聽起來怪怪的﹐在這情況下﹐“我愛你”才是其所要表達的意思。。。不過﹐有時候﹐我們講ISLAM﹔它可分別譯為伊斯蘭教或回教﹐兩者都傳達一樣的意思。。。講回正題﹐"HANG ZHENG DANG PAI"的真正意思是指﹐“經濟行情壞”。。。

哈哈。。。是不是很厲害﹐不用多講了﹐我也覺得我這宇宙超級霹靂無敵的翻譯員很厲害(自戀狂)。。。喂﹗﹗﹗﹗我是PRO 的叻﹐不是NOOB。。。
2007-02-05 16:11:33
版主回應
原來那是福建話,我一直往華語拼音那方面去想,難怪一直都想不通,謝謝你啦,小朋友。
至于你上面提到的錯誤,我還記得,因為我算是有參与到的,記憶猶新,哈哈。
再一次強調,你只是容‘易’受惊嚇的小朋‘友’,不是良師,請勿隨便抬高自己的身价。
2007-02-05 16:37:46
鹹魚
真要命,連小朋友也這樣囉唆,世界就沒有再簡單的東西嗎
小朋友亞,有時候簡單就是一種尊重喔,下次解釋的話,不要把阿嬤的纏腳布也拿出來喔
2007-02-05 16:55:06
版主回應
近朱者赤,近墨者黑,近方主席者變囉唆。
2007-02-05 21:32:24
东盟方先生
你是綠營的嗎?!
干嘛整天抹黑我!!!
...
(瞇眼)容易受"精"
sorry
受惊的小朋友 最近好像很閒哦...(拿筆暗記)
2007-02-06 22:34:01
版主回應
方兄似乎已經搜集了小朋友不少的罪證了。
2007-02-07 14:38:14
鹹魚
樓上的东盟方先生是誰亞?可否告知身份,小女子有禮啦
(該不會是熊貓的斷背山吧)
2007-02-07 10:25:16
版主回應
不愧是喝Nespray長大的小孩,真聰明。
2007-02-07 14:38:54
(經過而已,還是忍不住留言。)

狼:“。”= 無言

宇宙超級霹靂無敵﹐英俊瀟灑的專業翻譯員小朋友:請不要班門弄虎,難怪有人告密,你在這裡放肆。檢舉檢舉!誤導讀者!!!!!

鹹魚:东盟方先生不會是熊貓的斷背山,只是熊貓的前“靠山”。
2007-02-07 12:42:18
版主回應
方先生與熊貓的關係﹐可是非比尋常的喲。。。
2007-02-07 14:41:16
狼:
不用抓錯字,的確要寫‘虎’。
2007-02-07 12:43:48
版主回應
真了解我,但為什么是弄‘虎’呢?
2007-02-07 14:42:24
當然了解你。

因爲我們都是老虎,這小子簡直就是在唬我們~

哼!
2007-02-07 16:23:43
版主回應
那小子應該是披著虎皮的小貓咪吧。
2007-02-08 23:49:49
东盟方先生
什麼“靠山”?!
我還“靠夭咧”!
...
美人魚弟婦﹐
(彎腰作揖)大伯我這廂有禮了﹗
2007-02-07 23:07:17
版主回應
哼,又來這里認親認戚了。
2007-02-08 23:52:04
鹹魚
狼好棒喔,竟然知道我喝Nespray長大的,可是......為甚麼我“字母牌”還是太平公主呢?
东盟方先生,不是靠山,就是靠海嘍。凸-_-凸不要以為你比我高就自稱大伯喔,最可怕的是,文筆......比我強T_T
2007-02-08 15:17:54
版主回應
那可能是你的奶粉補錯地方了吧,至於補去那里,就你自己想想嘍。
2007-02-08 23:54:19
东盟方先生
(震驚)凸-_-凸
這是雙手比中指噢!!!
shame on you
...
哼 到時結婚我不喝茶 讓你沒名沒份!!!
2007-02-08 21:56:28
版主回應
你們兩個真的可以了,竟在我的地盤放肆撒野!?
2007-02-08 23:58:22
鹹魚
哈哈哈哈哈,到時候要不要給你喝茶還不知道呢,還在那邊拽:P 搞不好是我娶他呢
在你地盤撒野是嚴重警告你,趕快更新你的blog,每天都用這個騙人進來,再不更新,小心潑便便喔
2007-02-10 10:27:59
版主回應
你要潑的是熊貓的便便嗎?
2007-02-15 20:49:32
帆人
粉红狼,
美梦破碎啦!!
2007-02-15 18:56:22
版主回應
對呀,我已經夢醒了:P,
無論如何,
還是希望大家可以過個快樂年。
2007-02-15 20:46:38
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文