1.哀歌(Elegy)
作詞: 平井堅 作曲: 平井堅
中譯:
在緊緊的擁抱中 悄悄地 將指尖繞上你的背
銘刻下我的痕迹 更加地 向著夢境而去
紛紛飄揚 飛舞散落的一片花瓣
搖搖晃晃 在彷徨中 失去方向
用那雙手 用那雙手 將我玷污
反復地 反復地 將我破壞
汗水與寂寞重疊交織
在太過炫目而看不清楚的黑暗中沈淪
若是這軀體總有一天會滅亡消逝
我願被侵蝕 在你的愛裏
如果這病症有名字的話 便能治癒
害怕著超出限度 請一定 向我心中而來
紛紛飄揚 飛舞散落的一片花瓣
搖搖晃晃 在彷徨中 尋找到你
用這雙手 用這雙手 將你玷污
反復地 反復地 沈溺於你
不安與喜悅背靠著背
在波濤起伏中將我刺穿
若是這思念終有一天會消失不見
現在用你的愛將我撕裂
用那雙手 用那雙手 將我玷污
反復地 反復地 將我破壞
汗水與寂寞重疊交織
在太過炫目而看不清楚的黑暗中沈淪
若是這軀體總有一天會滅亡消逝
我願在你的愛裏被侵蝕
將我玷污……
用那雙手……
用那雙手……
羅馬音:
shigamitsuita senakani sotto tsumewotatete
watashiwo kizamikonda motto yumenonakae
hirahira maichiru hanabiraga hitotsu
yurayura samayoi yukibawonakushita
sonotede sonotede wotashiwo yogoshite
nandomo nandomo watashiwo kowashite
asebamu samishisawo kasaneawase
mabushikute mienai yamini ochiteku
itsuka horobiyuku kono karada naraba
mushibamaretai
anata no ai de
konoyamaini namaega areba rakuninareru
hamidasukoto ga kowai douka munenonakae
hirahira maichiru hanabiragahitotsu
yurayura samayoi anatawomitsuketa
konotede konotede anatawo yogoshite
nandomo nandomo anatani oborete
senakaawaseno fuan to yorokobi
namiuchi nagara watashiwo tsukisasu
itsuka kieteyuku konoomoi naraba
imahikisaite
anatano ai de
sonotede sonotede wotashiwo yogoshite
nandomo nandomo watashiwo kowashite
asebamu samishisawo kasaneawase
mabushikute mienai yamini ochiteku
itsuka horobiyuku kono karada naraba
mushibamaretai
anata no ai de
watashiwo yogoshite
sonotede
sonotede
歌聲不變
依舊感人
百聽不厭的一首歌
http://www.sonymusic.com.tw/jpop/kenhirai2008/p1.php
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網