![](http://mypaperimg.pchome.com.tw/newroot/m/j/mjl239/content/20040714/13/1239790037.jpg)
說起電影片名的翻譯,那可真是有趣得很。
古早時代的外片翻個片名,都還有點文藝氣味的,像是【一樹梨花壓海棠】【妾似朝陽又照君】,這是個什麼碗糕啊?
到了後石器時代,開始翻得有點譜了。不過,不知道是迷信還是怎地,只要有個明星的片子大賣,以後他主演的每部片都會有個相同的字眼。所以阿諾史瓦辛格一直『魔鬼』,布魯斯威利老是在『終極』。不過這也不能每次都說得過去,像是【True Lies】翻成【魔鬼大帝】是怎麼樣都說不通,最後片商硬是改成【魔鬼大帝:真實謊言】。幸好湯姆克魯斯沒被這樣搞,不然【關鍵報告】可能成了【捍衛關鍵】之類的怪東東。(聽起來像是鳥類保育片...)
不過,這些都比不上大陸同胞的創意。我在香港機場看到【Startrek:First Contact】被翻成【星空第一擊】的時候,差點沒有心臟病發。經典的,當然是阿湯哥的代表作【Top Gun】,聽說是變成了【好大一隻槍】!
也許他們之前的教訓多了,最近倒是改善了些,至少比較照原文翻字過來。所以魔戒第二集的【Two Towers】,他們真的就是翻成【兩座塔】!
【Band Of Brothers】這部十集的迷你影集,改編自Stephen Ambrose的原著【Band of Brothers: E Company, 506th Regiment, 101st Airborne From Normandy to Hitler's Eagle's Nest(p.s.1)】要猜猜國內怎麼翻片名嗎?
【諾曼地大空降】!
裡面的情節是有說到諾曼地登陸戰,也的確跟空降部隊有關,不過整體說的是美軍506軍團110空降師的一個連,E連(p.s.2),從成軍到戰爭結束的大小故事。並不像【最長的一日】,只有說到D-day當天的情況而已。所以這樣的中文片名,還真是有點偷懶。
不過該怎麼翻比較好,我也不知道。難道說是【兄弟樂團】?(Band不是樂團嗎?)
與其說這本書是本小說,不如說是訪談錄這類的報導文學,它也的確被歸在非小說類。整個架構,是以訪問當事人的主觀敘事,然後加上一些當時情況的背景說明。能夠改編成十集的電視電影,編劇的功力不凡,可惜並未得獎。它倒是得了最佳導演(艾美獎)和最佳迷你影集(金球獎和艾美獎)。
整齣劇在不同集裡以不同劇中人物的視野,來敘述故事的進行,而每一集的導演也不同,營造出同中求異的風格。在戰鬥場面時,大量的手持攝影機跟拍晃動的效果,讓你有身歷其境的感覺。
任何一部能夠感動人心的影片,重點都是有關人性的刻畫。尤其是戰爭片,各種人性的光明/黑暗,扭曲/重整,在大大小小的事件串場中,看著人物的生離死別,帶給觀眾許多反躬自省的空間。【Band Of Brothers】由於是以事實,至少是當事人的事實,為基礎,說起故事來就格外有說服力。
有人在五分鐘之內,經歷兩個手榴彈在身邊不到兩公尺處爆發,卻是毫髮無傷;另個人在猛烈砲火中匍匐著要爬到同伴的掩護坑洞,卻眼見砲彈在他面前擊中坑裡,炸散了同伴的血肉;有人只是問個路把頭抬了抬,就讓子彈打穿鋼盔而亡;另個人正面讓子彈打飛了鋼盔,仰面而倒,之後卻發現只是虛驚而已,沒事。
這些真實的命運作弄,比起小說的虛構想像,更能牽動人心。
這部影集,不論是多精闢的影評,都沒辦法說明他的精彩。只能說,看了一集之後,你就會想全部看完;看完一遍之後,你會想再看幾十遍。
戰爭不是好事,但是我們不能遺忘曾有過的戰爭。戰爭也不是遊戲,不是電腦螢幕上的移動圖形。只有了解戰爭的殘酷,我們才不會輕啟戰端。
美國現在已經吃了隨意動武的自大後果,只希望我們的土地不會因為政客的操弄,而必須體驗戰爭的無情。
天佑吾國。
(p.s.4)
p.s.
1.鷹堡(Eagle's Nest): 希特勒的私人招待所,用來招待他的好友與蓋世太保。建於位於布查格登(Berchtesgaden)的克爾史坦山(現為布查格登國家公園)山頂,雖然海拔只有1834公尺,但視野極佳,景觀迷人.這是他生日時,他的將官們送給他的驚喜禮物,登頂的電梯是全金打造的.好玩的是,希特勒有懼高症.現在的鷹堡則是一個山頂餐廳,電梯改成了鍍銅.
2.不像我們國軍是用一二三的數字來分,這101空降師,代號『狂嘯之鷹』,是用英文字母來分第幾連(Company).像是A(Amber),D(Dog),F(Fox)之類的.E的稱號是Easy,所以稱作Easy Company.
3.Band of Brothers一詞出自莎士比亞的【亨利五世】劇中的台詞:"From this day to the ending of the world, we in it shall be remembered. We few, we happy few, we band of brothers. For he today that sheds his blood with me, shall be my brother."
4.是的,這樣的結尾很牽強,轉得非常硬。不過,這是我的真實感受。
文章定位: