24h購物| | PChome| 登入
2007-01-21 00:41:50| 人氣96| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

變化

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Linda Pastan 的這首詩
給了我們對”詩”的第一印象
如果沒有相聚與分離帶來的悸動與無奈
如果沒有這些文字表達出人們心上若有似無
那一段聽不清楚的旋律 這個世界或許又會少了一些顏色
或許由習慣等候的語氣寫出這樣的詩
更能表達出這種 感覺女孩才會經歷的
在前後不著邊際的氛圍裡忐忑的心情
感覺到四季變換在腦海裡寫下了不成調的一串音符
卻享受這種被那按自己步調轉動著的世界掌控著 的依賴
讀一讀這首詩吧 如果你也走不出這一陣迷霧
或許會找到出口
故事 總會繼續下去的 不管你是祝福著 還是被祝福著:

When they taught me that what mattered most

was not the strict iambic line goose-stepping

over the page but the variations

in that line and the tension produced

on the ear by the surprise of difference,

I understood yet didn’t understand

exactly, until just now, years later

in spring, with the trees already lacy

and camellias blowsy with middle age,

I looked out and saw what a cold front had done

to the garden, sweeping in like common language,

unexpected in the sensuous

extravagance of a Maryland spring.

There was a dark edge around each flower

as if it had been outlined in ink

instead of frost, and the tension I felt

between the expected and actual

was like that time I came to you, ready

to say goodbye for good, for you had been

a cold front yourself lately, and as I walked in

you laughed and lifted me up in your arms

as if I too were lacy with spring

instead of middle aged like the camellias,

and I thought: so this is Poetry!

台長: 小操

您可能對以下文章有興趣

人氣(96) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文