英語裡,"detach"是動詞,可以被解釋為「把某事物分開」。若用在精神或思想層面上,就是在精神或思想上與某人、事、物保持了脫離的狀態。我想,用這詞可以概括我近期在思想上的轉變。
我不再為他人無理的行為或不善的言語為難自己。 這不是甚麼大道理或有了甚麼頓悟,這只是一個決定,也是一個決心;我視之為「思想上的自我解放」。多年來,我對於道德與待人處事有些根深蒂固的原則,對自己很有要求,亦在心裡放了一把是非、對錯之量尺。是的,常言本道:作人該「待人以寬,律己以嚴」。但我承認,我心中有這麼一把衡量對錯的尺子。
一個尖酸刺人的冷笑話、一個鄙視的眼神、一連串激烈徹底的辱罵、一套唯我獨尊的閃耀說辭,還有不停挑戰我的底線的荒謬強辯,面對這些令人厭惡的行為和言語之時,心中很難不起漣漪。每當自己看到某些不平之事或是被無理對待,情緒就會被牽動。倘若對方是自己的親朋契友,更會產生許多五味夾雜的情緒和起起伏伏的思潮,傷神也傷身。
或許是到了飽和的狀態,我開始覺得累了。明明是別人的思想行為,為何我會為了這些我無法改變也無法阻止的人和事不停地生氣、傷神呢?是非對錯的尺子用在自己身上的時候,可以避免自己成為不義之人。用來衡量他人之時,讓我學會判斷何為對錯,從而自省自己是否也曾如此面目可憎。但是, 對方既然不認為自己有錯,那麼我為何要在精神上為難自己,繼續被對方惱人的行為、被負面情緒傷了自己呢?那把心中的是非、對錯之量尺只能自用,它實無力懲戒任何人。
人就是有一種自我療癒和自我保護的本能。學習"detach"是必要的。我嘗試學習在思想與精神上把自己和所有惱人的事「分開」。那些我無法改變與阻止的事,我實無需也無法代替對方去思考,再反覆想同一件事只會讓自己被自己的情緒套住,反而像是在懲罰自己似的。思想上的自我解放是必要的。聰耳不聞、視而不見,必要時更避而遠之。 在認清對方的好壞、對錯與自己無關也無解的時後,我選擇抽身而去。
文章定位:
人氣(74) | 回應(0)| 推薦 (
1)| 收藏 (
0)
全站分類:
不分類 | 個人分類:
想 |
此分類下一篇:
一個人的仗此分類上一篇:
床前明月光