24h購物| | PChome| 登入
2008-03-06 11:40:19 | 人氣16| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】<中英對照毒新聞> Mother of two becomes Japan’s oldest box

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

<中英對照毒新聞> Mother of two becomes Japan’s oldest boxer at 44 2個孩子的媽以44歲高齡成為日本最年長拳擊手

◎魏國金

A 44-year-old mother of two has become Japan’s oldest professional boxer after passing the Japanese board’s license test.

一名44歲、2個孩子的母親在通過日本協會的執照檢驗後,成為日本最年長的職業拳擊手。

Kazumi Izaki, who has daughters aged 21 and 14 and herself turns 45 next week, laced up her first pair of boxing gloves in 2001. "She has passed," the Japan Boxing Commission (JBC) told Reuters. "This is first time she has held a JBC license and she is now Japan’s oldest pro boxer."

有2名分別21歲、14歲的女兒、下個月將過45歲生日的猪崎和美,2001年才首度束緊拳擊手套,上場格鬥。「她過關了,」日本拳擊協會(JBC)對路透指出。「這是她首度持有JBC執照,她現在是日本最高齡的職業拳擊手。」

Under JBC rules, applicants for a license must be under 32 but Izaki was allowed permission to fight because she previously won a Japanese title, albeit one not recognized by the country’s governing body.

根據JBC規定,執照申請者年齡須在32歲以下,然而猪崎因之前在日本一項拳賽上稱冠而獲准上場搏鬥,雖然日本拳擊主管當局並不承認那場拳賽。

"I try not to think about my age," the former aerobics instructor said. "I wanted to show my children that if you give up, then you’re washed up!"

「我試著不去想我的年紀,」這位前有氧舞蹈教練說。「我想向我的孩子展現,如果你放棄,你就會被徹底擊垮。」

Hiroaki Yokota had held the distinction of being Japan’s oldest professional boxer but the 46-year-old declined to renew his license.

之前保有日本最年長職業拳擊手殊榮的是橫田広明,不過這位46歲的拳擊手謝絕更新他的執照。

新聞辭典

glove︰(拳擊)手套。相關片語有take up the glove(接受挑戰);take off the gloves(強硬起來)。

title︰在此指冠軍頭銜,如win / take the 1000 metres title(贏得1000公尺冠軍)。在法律上指所有權、契據。例句︰They have no title to the land.(他們對這塊土地沒有所有權。)

be (all) washed up︰徹底完蛋、徹底失敗。例句︰One step out of line and a journalist’s career is washed up.(只要越軌一步,記者生涯就被斷送。)

來源:自由時報

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文