攝影(田舍菊)/轉載自[ 林屋 綠 風俗博物館網頁 ]
文字 /邊城浪子
校稿 /莊子 (大紀元文學版主編)
【南山慕斯傳】
http://epochtimes.com/b5/6/1/19/n1194970.htm
先生不知何許人也,亦不詳其姓字,僅知私慕淵明大師,以南山門人自居,每每於夜暮十時催眠入夢,網際文友見之遂以「暮十」稱焉,耳語相傳峰迴路轉,其音稍變名號易然,遂成「慕斯」人見以喚。
閒情雅致,實為無所事事;不慕榮利,窮苦開心日復一日。好讀書,時為失眠苦,觀文一二句動輒度咕(註1)。性嗜酒,邀友三五暢樂小酌,不喜酩酊,只愛微醺,偶爾獨飲,品味杜康性情。
家徒四壁,遮風避雨,縫衣補褲,飲食隨意,營養失調,氣虛乏力,適應尚宜。
時有所感落筆成章,文字平淡,自心調侃,懷抱理想,人生笑看。
先師淵明有言:「結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。」得此妙音,心暢意歡,南山門人,千載相傳,此中真意,欲辯言忘……傾慕斯人斯情斯風範……弟子執筆禮為先。
南山慕斯2005.04.28
(註1)度咕:閩南語發音,意指打瞌睡。
(感謝與推薦 [ 林屋 綠 風俗博物館網頁 ] 日本網站
http://www.iz2.or.jp/hana2/index.htm )
【後記】
近日連連收到三次由不同筆友轉寄,所謂新新世代所翻譯的「五柳先生傳」,閱讀之餘搖頭再三。這些新世代的年輕朋友,或許是國文學養還待加強,也可能只是純粹有趣好玩。但能夠把這篇千古佳作,在率性嘻笑翻譯之後,並下了一個這樣的結論「……陶先生跟遊民好像沒什麼分別……」(很抱歉,因為尚未與原創作者取得聯繫及授權,基於尊重著作權請寬諒浪子不便附上此篇翻譯文)浪子為此撰文回函給所有傳送此信的朋友,且將昔日舊作「南山慕斯」一併附上,期待透過這樣的交流,傳達古典文學的珍貴與國學教育的不容忽視。
【附錄】
嘆譯文「五柳先生傳」者
世風轉人心反
玩笑戲先師
可嘆詞爭鮮
非吾南山真
淵明安貧得道趣
不慕榮利棄五斗
飢腸雷鳴志執著(註2)
身處亂世語默默
醉酒意非酒
但求自心得
千古常有慕師者
李白杜甫愛特多
東坡更是見傾心
和詩願與先生聞
如此先賢純樸風
深山古寺鳴巨鐘
(註2)此詩句文思源於《南史. 隱逸傳》,其中所載先師淵明所言「潛何敢望賢,志不及也。」典型的陶式幽默消遣藝術,特以區隔自己與所謂的賢人(趨炎附勢者)不同之處。
浪子願以「志執著」來彰顯先師真正的意涵。
『附錄』--《南史. 隱逸傳》載「江州刺史檀道濟往候之,偃臥瘠餒有日矣。道濟謂曰:『夫賢者處世,天下無道則隱,有道則至。今子生文明之世,奈何自苦如此?」對曰:「潛也何敢望賢,志不及也。』道濟饋以粱肉,麾而去之。」
浪子謹誌 於 2005.12.14
( 邊城個人網站網址
http://mychannel.pchome.com.tw/channels/l/i/linfuman/)
**************
原稿---
【南山慕斯傳】
先生不知何許人也,亦不詳其姓字,僅知私慕淵明大師,以南山門人自居,每每於夜暮十時收押入夢,網際文友見之遂以「暮十」稱焉,耳語相傳峰迴路轉,其音稍變名號易然,遂成「慕斯」人見以喚。
閒情雅致;實為無所事事。不慕榮利;窮苦開心日復一日。好讀書;時為失眠苦,觀文一二句適則度咕。性嗜酒,邀友三五暢樂小酌,不喜酩酊,只愛微醺,偶爾獨飲,品味杜康性情。
家徒四壁,遮風避雨,縫衣補褲,飲食隨意,營養失調,氣虛乏力,適應尚宜。
時有所感落筆成章,文字平淡,自心調侃,懷抱理想,人生笑看。
先師淵明有言:「結盧在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。」
得此妙音,心暢意歡,南山門人,千載相傳,此中真意,欲辯言忘…
傾慕斯人斯情斯風範…執手弟子禮為先。
南山慕斯2005.04.28
【附錄】
嘆翻文「五柳先生傳」者
世風轉人心反
玩笑戲先師
可嘆詞爭鮮
非吾南山真
淵明安貧得道趣
不慕榮利棄五斗
飢腸雷鳴志不妥
身處亂世語默默
醉酒意非酒
但求自心得
千古常有慕師者
李白杜甫愛特多
東坡更是見傾心
和詩願與先生聞
如此先賢純樸風
深山古寺鳴巨鐘
南山門下浪子
嘆以下翻文之人 2005.12.14
=====
(以下內容皆轉自email信件,主要是為了說明浪子因何嘆息的由來)
原文:
(翻譯:)
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
(這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧)
閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
(做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯 )
性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
(愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯 )
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
(他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句 )
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
(家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米 )
晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
(不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去 )
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
(批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力 )
極其言 茲若人之儔乎?
(講的就是這種人啦 )
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟! 葛天氏之民歟!
(喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧? 還是山頂洞人咧? )
======
陶淵明的五柳先生傳 (現代白話翻譯版)
這樣看來... 陶先生跟遊民好像沒什麼分別...
=====