歌的連結,在台長寫真那兒。
╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮╭★╮
Pourquoi les poules pondent des oeux?
(為什麼母雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.
(因為蛋會變成小雞)
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
(為什麼情侶們要彼此親吻?)
C’est pour que les pigeons roucoulent.
(因為鴿子們會咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
(為什麼漂亮的花會凋謝?)
Parce que ca fait parti du charme.
(因為那也是迷人的一部份)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(那是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le feu brule le bois?
(為什麼木頭會在火裡燃燒?)
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.
(是為了讓我們感到溫暖)
Pourquoi la mer se retire?
(為什麼大海會有退潮?)
C’est pour qu’on lui dise”Encore.”
(是為了讓人們說:『再來一次』)
Pourquoi le soleil disparait?
(為什麼太陽會消失?)
Pour l’autre partie du decor.
(是為了地球另一邊的裝飾)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(那是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le lion mange l’agneau?
(為什麼狼要吃小羊?)
Parce qu’il faut bien se nourrir.
(因為牠們要餵飽自己)
Pourquoi le lievre et la tortue?
(為什麼是烏龜和兔子賽跑?)
Parce que rien ne sert de courir.
(因為光跑沒什麼用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
(為什麼天使會有翅膀?)
Pour nous faire croire au Pere Noel.
(為了讓我們相信會有聖誕老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(那是為了讓好奇的人有話可說)
Ca t’a plu, le petit voyage?
(你喜歡我們的旅行嗎?)
Ah oui beaucoup!
(非常喜歡)
Vous avez vu des belles choses?
(我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?)
J’aurais bien voulu voir des sauterelles.
(可惜我沒能看到蟋蜶)
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
(為什麼是蟋蜶?)
Et des libellules aussi,
(還有蜻蜓)
A la prochaine fois, d’accord.
(也許下一次吧)
D’accord.
(也許吧)
Je peux te demander quelque chose?
(我能要求一件事情嗎?)
Quoi encore?
(又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
(我們繼續唱歌,不過由你來唱?)
Pas question.
(免談)
S’il te plait.
(拜託)
Non, mais non.
(不,我不要)
Allez, c’est le dernier couplet.
(來嘛,這是最後一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
(你是不是有點得寸進尺了呢?)
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
(為什麼我們的心跳會有砰砰砰的聲音?)
Parce que la pluie fait flic flac.
(因為雨會發出淅瀝聲)
Pourquoi le temps passe si vite?
(為什麼時間會跑的這麼快?)
Parce que le vent lui rend visite.
(因為風把他都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main?
(為什麼你要我握著你的手?)
Parce qu’avec toi je suis bien.
(因為和你在一起, 我很快樂)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.
(那是為了讓好奇的人有話可說)
-------------------------------------------------------------
這是一首好可愛好可愛的歌,雖然歌詞翻成中文會感覺有點無俚頭,
可是如果用法文的意境去想的話,這歌詞是很棒的!
人長大之後,總會遺失了童年時的純真和想像力。
這首歌的歌詞表達了一個小女孩的思路,看得懂的人就會覺得在女
孩和爺爺的一問一答之間似乎想表達些什麼;看不懂的人可能就會
認為這歌詞很幼稚。
我們總是被太多制式化的知識給牽制住了,教科書上寫的答案雖然
沒有錯誤,但是也不代表那是唯一的正解。有時候,換個方向思考
問題,就會出現令人會心一笑的答案。
文章定位: