24h購物| | PChome| 登入
2003-12-31 16:32:37| 人氣6,403| 回應3 | 上一篇 | 下一篇

李香蘭 的「紅い睡蓮」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

經常在公園的池畔,看到一朵朵的蓮花綻放在水面上。尤其微風陣陣迎面而來,那朵朵蓮花迎風搖曳,令人賞心悅目。而蓮花出污泥而不染的高雅氣質,讓許多人對它情有獨鍾。每當佇立在蓮花池前,不由而然想起李香蘭所唱出輕快、典雅的「紅い睡蓮」。

「紅い睡蓮」是電影《熱砂の誓ひ》裡的插曲。歌曲一播放,悠揚的音樂馬上上場,叮叮噹噹、咚咚的聲響,好像過年一般,熱鬧非凡。緊接而來的是少女般清脆的歌聲。像似櫻花的花瓣輕輕地飄向過來。間奏時由沈穩的黑笛,吹奏出令人感受到嶄新的希望就在眼前一般。而鋼琴聲猶如蒸汽火車般在旁緊緊催敲著,彷彿深怕優美的歌聲斷了弦。


http://www.youtube.com/watch?v=wg11c7h4x7Y
李香蘭~紅い睡蓮


「紅い睡蓮」 <<**翻譯版權所有。盜用者將採法律追訴**>>
1940年(昭和15年) 8月21日錄音,10月XX日,哥倫比亞唱片公司發行
詞:西条八十 . . . 曲:古賀政男 . . . 編曲:古賀政男
1940年 東寶、華北電影《熱砂の誓ひ》的插曲


花の北京の 灯ともし頃を <花團錦簇的北京,正是燈火通明時分>
妾夢みる 支那娘 <而我就是那滿心期待的中國姑娘>
芙蓉散れ散れ 君待つ窓に <在窗前在等待著情人,而芙蓉花朵漸漸地凋謝>
花は九つ <花雖然有九朵>
花は九つ 願いは一つ <花雖然有九朵,而願望卻只有一個>

紅い睡蓮 やさしくゆれて <紅色的睡蓮,輕柔地搖曳著>
君が黒髪 風かおる <你那烏黑頭髮,髮香隨風飄來>
愛の小舟に 夢みる二人 <夢見我倆,在愛的小船上>
波よ運べよ <隨波飄盪,載送>
波よ運べよ 幸住む国へ <隨波飄盪,載送我們到幸福的國度>

君は日の本 桜の男子 <你是具有日本櫻花象徵的男子>
我はふるさと 百合の花 <而我是故鄉裡的百合花>
花は違えど 想いは一つ <花朵雖然不同,但是想法卻一致>
待つはアジアの <期待著亞洲的>
待つはアジアの 花咲く朝 <期待著亞洲的花朵,能在未來齊同綻放>


這首歌距離現在已有一甲子以上之久,至今聽起來還是依舊悅耳動聽。不管是音樂旋律、伴奏,歌唱表達,不會時代的變遷退流行、遭淘汰而消失。可見得當時的人在歌曲音樂製作之嚴謹、馬虎不得。

蓮花的冰清玉潔在亞洲文化中,尤其是佛教被看作純潔象徵物。蓮花具備有柔軟、潔淨、端莊、清香等四種德性,中國雅士稱封其為「花中君子」,佛教則稱之為「花中之王」。目前廣泛運用在佛教中,它代表了佛菩薩的精神、行誼。來教導我們,心要像蓮花一樣,那麼潔白、純淨,看開世間的執著與習性,所以清淨、無著無染,所以無所入而深其心。也像陽光照著世間卻不被灰塵污染。


<願生西方淨土中,九品蓮花為父母>
<花開見佛悟無生,不退菩薩為伴侶>


<<未經本人同意,文章不得擅自轉載,盜用者將採法律追訴>>

台長: 川島
人氣(6,403) | 回應(3)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV)

伊藤
この歌は東宝と華北電影公司の合作映画「熱砂の誓ひ」の主題歌で、作詞家・西條八十は、3番目の歌詞に

♪♪兄を想えば流れる涙
 拭う拳に時雨降る
 秋も深むか萬里の長城
 鳥よ啼け啼け 鳥よ啼け啼け
 春待つ心

と書いたそうですが、4番まであると長過ぎるのか、歌には歌われなかったようです。 
2006-12-02 17:45:07
版主回應
どうも 有難とうございます。
私は ちょっと 問題が あります。
レコードで 絶対に 聞かないが﹑
山口淑子さんは 映画に この番目の歌詞を歌ったか?
2006-12-05 11:24:29
京都
「紅い睡蓮」在電影「熱砂の誓ひ」出現兩次. 一次是女主角同汪洋等女結伴遊萬壽山, 泛舟北海時充當背景音樂. 另一次是女主角同男主角遊覽北京神社, 天壇, 中央公園, 紫禁城, 景山與北海公園時唱的, 女主角先唱這首歌的第3段, 再唱第2段, 沒唱其他的. 紫禁城一幕, 可看到城牆上漆有”剿共和平建國”的標語. 這首歌在電影裡的配器跟唱片有些不同, 不過, 聽來還是同樣纏綿悱惻, 仿似攜美蕩舟湖上, 小船一波又一波地推波而進. 電影「熱砂の誓ひ」當年在拍攝的時候有得到”中華民國建設總署”的支援與協力. 我們現在看到的錄影帶是完整版.

「紅い睡蓮」的錄音時間據金若靜譯李香蘭「我的半生」頁118說, 是1940年8月21日.
2006-12-10 15:27:46
版主回應
是喔 真羨慕你 有看到完整版的錄影帶
我看我得拜託日本人幫我弄到這一部DVD
至於李香蘭的自傳 我只有日文板的沒有中文版的
日文板的我還沒看完勒
因為我的日文程度太差囉 加上沒啥時間
一時之間 無法消化看完
改天我再去重新研讀 中文版的李香蘭自傳
謝謝你 提供的相關資訊
2006-12-12 09:49:19
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文