See the enthusiasm, confidence and tenacity on his face? Can we ever be distressed, impatient or complaining for frivolous reasons after witnessing this? 看到熱情、自信和執著表現在他的臉上?難道我們在目睹後還會對人生感到不安、不耐煩,或為其它原因抱怨嗎?
Miracle Man Walks Again Monday, July 9, 2007 奇蹟男子再次行走 2007年7月9日星期一
He survived against all the odds; now Peng Shu Lin has stounded doctors by learning to walk again.
他在所有逆境中存活下來,現在 彭恕林 先生透過重新學習走路使醫生感到驚訝。
When his body was cut in two by a lorry in 1995, it was little short of a medical miracle that he lived. It took a team of more than 20 doctors to save his life. Skin was grafted from his head to seal his torso? But the legless Mr Peng was left only 78cm ( 2ft 6in ) tall. 1995年當他的身體被貨車一分為二,是近乎醫療奇蹟讓他活了下來。超過20名醫生組成了醫療團隊以挽救他的生命。從他的頭部移植皮膚來縫合他的軀幹,但失去腿部的彭先生只剩78公分(2英尺6英寸)高。
Bedridden for years, doctors in China had little hope that he would ever be able to live anything like a normal life again. But recently, he began exercising his arms, building up the strength to carry out everyday chores such as washing his face and brushing his teeth.臥床多年,中國的醫生幾乎不期望他能過正常的生活。但最近,他開始鍛鍊他的手臂,增強臂力以進行日常雜務,如洗臉、刷牙。
Doctors at the China Rehabilitation Research Centre in Beijing found out about Mr Peng's plight late last year and devised a plan to get him up walking again. They came up with an ingenious way to allow him to walk on his own, creating a sophisticated egg cup-like casing to hold his body with two bionic legs attached to it. 位於北京的中國康復研究中心中的醫生發現了 彭 先生的困境,並在去年年底制定了計劃,讓他能再度行走。他們想出了一個巧妙的方法,創造了先進的蛋型套撐住他的身體並連接到兩條義肢上,讓他自己走路。
He has been taking his first steps around the centre with the aid of his specially adapted legs and a resized walking frame. Mr Peng, who has to learn how to walk again, is said to be delighted with the device. What Self Confidence!
藉由為他量身打造的腿和學步車的幫助下, 彭 先生在中心裡踏出他的第一步。學會重新行走的 彭 先生,認為這些設備帶給他極大的喜悅與自信心!
平時我們都認為生命是理所當然
看完這篇圖文
希望可以幫助我們思考生命的可貴
(圖文擷取於網路e-mail)