24h購物| | PChome| 登入
2006-12-14 18:23:22| 人氣57| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

很好~還有很大的進步空間

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

今天
又有機會到賣場上翻譯

可惜
客人遇到的翻譯人員 很癟腳 >”<


算來
這是我第二次當面和外籍顧客接觸

第一次
接觸的客人
是要購買上衣跟外套 可惜台幣不夠
想要一半以美金 一半台幣支付
但是這在我們公司
這是不行滴

其實也是怕有損客人的權益
這個關係到匯率的問題

所以還是請客人兌換貨幣
以台幣支付

所以
我和我的同事 就協助兌換外幣...


這回
遇到的是一位看似是東南亞籍的太太
先生是美國人
所以會說些英文
(就我看來..英文的流利程度比我好哩~)
因為她說她也只能用英文跟她的先生溝通
現住在嘉義
今天是來購買靴子

過程中
一切都算順利

雖然
花了點時間...


大家一定都有同感
如果刻意要出門購買衣服啊..鞋子的
往往挑不到自己甲意的
即使有挑到
總感覺有那麼點不滿意.小缺憾

這位太太也是

挑到喜歡的
可惜不合腳

合腳的
又不喜歡那材質

合腳的
又覺得那高度太低

不過
最終
還是有選購到OK的

真是謝天謝地


但是
看似要完美ending的當下

雞婆的自己
搬了個石頭砸自己的腳

想說 客人應該還有機會來公司購物
所以就順口就跟她提到了公司的集點卡

BUT
要我用英文解釋這張卡的作用
真是難倒我了

絞盡腦汁 腦袋只單單浮現 ”bonus” 紅利 這個單字
其他....沒有其他 orz

oh~no

後來在支支吾吾下
只好跟客人坦白我無法跟她解釋

還好這位太太很nice .不介意
她說她會找”英文好一點”的朋友跟她解說 ( ㄜ~^^” 汗 顏)
簡單話別
結束這次的賣場支援


現在
比較不會緊張了
大概是因為遇到的英語系客人
談話態度都很free
不一定說一定要用很完整很符合文法的句子來溝通
也不知道會遇到的是怎樣的狀況
所以
再怎麼緊張
也是無用的

也由於
在公司有機會去協助翻譯
雖然多半還是請我們家厲害的小寶出馬
但是
在小寶休假的狀況下
自己就要硬著頭皮去瞧了瞧

自己能知道要加強哪部分的英語詞彙

說來也真是丟臉
英文太久沒有使用
流利程度真有待加強

連簡單的字彙
也熊熊給忘了

比如說 上回
3樓
自己居然當下會直接說 ”three floor”
還好在顧客疑惑的表情下
意會到馬上就改口”third floor”

這回
7折優惠
本該說” thirty persent off ”
自己說成 seven discount
要嘛 就應該說 discount of thirty persent

害得客人 跟我問說為何不是八折而是七折
明明是七折比八折優惠

原來是自己笨笨的
還沒反應過來
自己說錯了

不過還好交易還是完成了
哈哈

(過去讓它過去~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~咻~落葉)

下次可別這麼笨嚕~~


2006/

台長: 月亮笑臉
人氣(57) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 工作甘苦(工作心得、創業、求職) | 個人分類: 仕~事 |
此分類下一篇:好想找張床倒下....
此分類上一篇:最近幾個月以來...

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文