24h購物| | PChome| 登入
2007-10-17 20:26:55| 人氣262| 回應3 | 上一篇 | 下一篇

[雪殤]

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台







*文:【 雪殤 】    ⓒBY killer






雪    毫無道理的凋零

愛    全沒天理的叛離



承受著若有似無地曖昧

看盡了愛恨交織地撫媚

點綴上斑駁淒落地鬼魅



沿著我與你幻滅的愛的絲路

一路沉默

提著夢和心寂寞的戀的月牙

不斷空墜



似雪如雪    變雪成雪

何啻那悽涼頹靡的雪



----------------------------------

(註:此篇有投稿在萌豆的報中)



台長: BELL
人氣(262) | 回應(3)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 【loving】 |
此分類上一篇:[沉默黑咖啡]

mavis
嫵媚 是形容女子姿態嬌美可愛的樣子。

然而 妳使用 &quot撫&quot媚,是指輕觸嬌美姿態之意嗎?
2007-10-19 21:07:38
版主回應
別有寓意啊


旋外之音與言外之意自古來總有一番風味
2007-10-20 12:53:51
mavis
情殤 文: by mavis (吾來此一遊,與妳唱和)

雪 隨著天理融化
愛 順著道理凝結

剝離了若輕似重地情緣
載承著紅塵紛雜地怨懟
巧飾上彩色熱情地精靈

捧著你與我共燃的愛的火苗

漸熄漸滅

覆蓋欲和望熱烈的情的火輪
翻滾不止

似冰如火 忽熾忽冽
何堪那石化無味的情 ---- 殤
2007-10-19 22:25:42
版主回應
汝來此一遊  為何也

焉吾先悲後泣而興之

使意雖敗猶榮無心可奉
2007-10-20 13:01:53
mavis
用琴撥弦,以示暗寓。
(弦外之音)

汝以&quot旋&quot示意,&quot翻轉&quot 弦外之音。
2007-10-22 11:17:29
版主回應
竟有此意,予可靜思之。
2007-10-22 20:48:55
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文