24h購物| | PChome| 登入
與好友分享這篇文章

[金馬影展] 戰慄小說的秘密 081112

 看完電影之後,我一直在想著中文片名的事情。 英文片名「Crossed Tracks」與中文片名「戰慄小說的秘密」(法文原片名是Roman de gare),看起來好像是八竿子勾不到邊的關係。當然,為了拉近與觀眾的距離,把「電影中文片名翻譯成與原本片名幾乎不相干」這件事早就不是新聞,只不過「戰慄小說的秘密」更...

新聞台: 今天也要雷德厚森 | 台長:藍寶猴
收件者E-mail:

請以分號區隔每個E-mail
例如:john@pchome.com.tw;mary@pchome.com.tw
信件標題:
與你分享這篇文章
訊息內容:
很精采的好文章!
如果你也喜歡,請轉寄給好友幫忙增加人氣吧!
您的名字:
藍寶猴
TOP