24h購物| | PChome| 登入
2007-06-02 23:29:31| 人氣53| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

顏色用法之區別

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

  日語中在表現顏色時,用“白い”、“赤い”、“青い”或“黑い”。比如說“白い雲(白雲)”、“赤いバラ(紅玫瑰)”、“青い海(藍色的海)”或“黑い服(黑色的衣服)”,也就是用“什麼什麼" い”來表示各種顏色。
  但是,但並非所有的顏色都能依此類推,比如“綠い”、“黃い”、“紫い”,就沒有這樣的說法。而必須說,“綠色の”、“黃色の”或“紫色の”。這是為什麼呢?
  原來,“白い”、“赤い”、“青い”和“黑い”,是從古代就有的辭彙,而綠、黃和紫則是新的顏色,所以無法像其他顏色那樣直接在後面接“い”。
  此外,新色的發音也大大不同。這些詞的結尾,“MIDORI”、“KI”和“MURASAKI”,末尾以“I”結尾,在其後面如果加上一個“い ”,則相當難發音。
  所以,日本人用“色”來作為輔助字。不過,因為添了“色”,日語用來表現顏色的單詞就變得更豐富了。比如,“水色”、“茶色”、“灰色”或“朱色”等,有許多東西都被加上了“色”字,多數的顏色便有了多彩多姿的表現了。




淩晨終矣 http://www.akatsukinishisu.net/(日)

台長: 毛毛=慎,慎=毛毛
人氣(53) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 興趣嗜好(收藏、園藝、棋奕、汽機車) | 個人分類: ܤ 灰色日記 |
此分類下一篇:菜店喚作“八百屋”
此分類上一篇:赴日留學便利網

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文