Barbie的老師於lunch時間前突然跟我說,因為森林大火的灰燼煙塵飄散於空氣中,校方怕對呼吸系統有影響,所以今天kindergarten小朋友的lunch改在室內,並請我帶一半的同學至Mrs.Tice的班上,一開始我聽的迷迷糊糊的,以為今天某處發生森林大火,灰燼居然飄到學校附近,啊~~這不就表示火很大或是火場距離這裡很近嗎?
暫放心中的疑慮,先帶小朋友洗手再帶到別班後,聽到Mrs.Nesbitt說煙塵應該是從Fontana附近飄來,Bill的媽媽說大火在Rancho Cucamonga,也有人說在San Bernardino,不管在哪,聽起來都很可怕,因為這些地方距離我們這一區並不算遠(San Bernardino County與我們居住的LA County就在隔壁,我家又在LA的東邊,距離San Bernardino更近),而且大火不是一天兩天了,而是四天了,我當場楞了楞,心想我真是後知後覺啊,起先我只覺得這幾天有點熱的過火,都十月底了,秋老虎還在肆虐,有一天中午甚至到了華氏103度(當時跟一個韓國家長聊天,聊到天氣熱,她順手看看車上溫度計),前幾天傍晚天空出現橘光紅霞,我還以為要【做大水】了,Barbie屢屢打噴嚏,我還叫她要穿暖衣服,沒察覺空氣品質下降,沒想到是這幾天發生了【森林大火】。
回到家後,打開後院門一看,不得了........拖鞋居然沾滿薄薄的一層的灰燼,夾雜著灰、白、黑色的細屑,再看桌子椅子也是滿滿的一層灰,每個樹葉果實、Barbie小車車方向盤、腳踏車坐墊、滑板車,無一處不是灰燼彌漫,天空也灰的難看,連太陽耀眼的光芒都變的髒兮兮的,呼吸了一下,還真有一點不尋常的氣味,連每走一步路,都覺得煙塵在空中飄,這下可好,跟本沒辦法外出,星期假日只好待在家中po po明日報的文章囉!
=======================================================================
附註幾篇新聞:
幾則新聞中重複提到一些字,先來看一下:
Santa Ana winds :【聖安娜焚風】是從美國西部內陸吹向海岸的一股乾氣流,在途徑海拔較高的沙漠地區後升溫加速變為歷時半年之久的焚風,每年9月到隔年2月於美國南加州一帶肆虐,常引發山多處森林火災。
wildfire:野火,不易撲滅的大火;去年看新聞時,也看到這個字,本以為會出現Forestfire這種字咧。
ash and smoke:灰燼及煙塵;據新聞說,這些灰燼不至影響人體健康,但的確會對氣喘及過敏的人造成影響。我倒覺得會對心理造成影響,記得前幾年去馬來西亞,碰上那裡森林大火,那次大火連新加坡印尼等東南亞國家也受波及,可見火勢之大,將抵達吉隆坡國際機場前,飛機開始下降高度,原本高空視野清闊,一開始下降高度後,被一團團綿延不絕黑壓壓的灰塵煙霧嚇到了,這.....有能見度可言嗎? 飛機的速度夠快吧,但是飛了好久仍是黑..灰..黑....,當時如果可以,真想近返,沒事來這裡做什麼啊!
firefighter:消防隊員,民視用打火弟兄來形容消防隊員,真是本土的厲害啊!
evacuation:撤離,疏散;目前很多居民已被命令離開家,撤離至附近的高中,有些疏散中心甚至沒有電力。
firestorm:風暴性大火 ,隨著wildfire火勢持續漫延,有新聞稱之為firestorm。
grand prix fire:由於firestorm有越來越糟的趨勢,這場火己被認為是天字第一號大的大火了。
=======================================================================
【新聞之一】
《新聞標題》:南加州森林大火, 延燒範圍擴大
2003年10月24日
http://tw.news.yahoo.com/2003/10/24/international/ftv/4328001.html
美國南加州的森林大火越燒越大。這波森林大火主要集中在加州南部山區,目前起火點已經增加為五處,當局懷疑可能有人蓄意縱火…..。
=======================================================================
【新聞之二】
《新聞標題》:California Wildfires Destroy Four Houses
http://cms.firehouse.com/content/article/article.jsp?id=20709§ionId=4
Updated: 10-25-2003 01:11:33 PM
此則新聞中附有兩幀新聞圖(請至網站查看圖)
1.圖說明文字:
A wildfire approaches a residential area in Rancho Cucamonga, Calif, Friday, Oct. 24, 2003. With ash and smoke turning day into night, a wind-driven wildfire closed in on several Southern California communities Friday, destroying four houses and forcing firefighters to make their stand in back yards.
2.圖說明文字:
A firefighter walks by the wildfires that threaten the Rancho Cucamonga, California area on Firday 24 October, 2003. Wildfires in the area have burnt thousands of acres of forests and forced evacutation of homes in the area.
其說明文字顯示了Rancho Cucamonga這裡受到森林大火的侵襲
=======================================================================
【新聞之三】
《新聞標題》:Heat aids California wildfires
http://www.usatoday.com/weather/news/2003-10-22-california-wildfires_x.htm
新聞中有一幀新聞圖,其說明文字顯示了San Bernardino也受到森林大火侵襲
A palm tree, right, burns as a firefighter attempts to save a home near San Bernardino, Calif., Tuesday.
=======================================================================
【新聞之四】
《新聞標題》:Half of California Homes Face Wildfire Dangers
http://www.insurancejournal.com/news/newswire/west/2003/10/23/33434.htm
West News October 23, 2003
=======================================================================
【新聞之五】
《新聞標題》:Wildfires Break Out In Southern California
http://a.www.orlandoweather.com/weather/2577101/detail.html
UPDATED: 4:22 p.m. EDT October 23, 2003
Firefighters are concerned that the seasonal Santa Ana winds will make the problem worse.
原貼於OCT.25,2003