Life is like a boat
詞/Rie fu 曲/Rie fu 歌/Rie fu
Nobody knows who I really am
沒有人知道我到底是誰
I never felt this empty before
我以前未曾感覺如此空洞
And if I ever need someone to come along...
而如果我需要某個人前來陪伴
who's gonna comfort me and keep me strong ?
會是誰來保護我和讓我保持堅定
We are all rowing the boat of fate
我們划著命運之舟
The waves keep on comin' and we can't escape
波浪來襲我們卻無從逃命
But if we ever get lost on our way
如果我們迷失在途中
The waves would guide you thru another day
波浪將會引導你通往另一站
遠くで息をしてる
tooku de iki woshiteru
遠方的氣息
透明になったみたい
toumei ninattamitai
好像變透明了
暗闇に思えたけど
kurayami ni omoe takedo
不過對黑暗而言
目隠しされてただけ
mekakushi saretetadake
只不過像是被蒙住眼睛罷了
祈りをささげて
inori wosasagete
奉獻、祈禱
新しい日を待つ
atarashi i hiwo matsu
等著新的一天到來
鮮やかに光る海その果てまで
a sa yakani hikaru umi sono hate made
到鮮明閃亮的海的那頭
Nobody knows who I really am
沒有人知道我到底是誰
Maybe they just don't give a damn
可能他們根本不在乎
But if I ever need someone to come along
但如果我需要某個人在我身邊
I know you would follow me, and keep me strong
我知道你會跟著我且使我堅強
人の心はうつりゆく 抜け出したくなる
hito no kokoroha utsuriyuku nukedashi takunaru
人的心變得想轉移 想逃出既定模式
つきはまた新しい周期で
tsukihamata atarashi i shuuki de
同時附有新的循環
胸を連れてく
mune wo tsure teku
就在胸中
And every time I see your face
在我看見你面孔的時候
the oceans leap up to my heart
海洋飛越至我心裡
You make me wanna strain at the oars
你使我想要改變
and soon I can't see the shore
並讓我很快到岸
Oh I can't see the shore
Oh我不能看見岸邊
When will I see the shore?
什麼時候才能看見?
I want you to know who I really am
我想要你知道我到底是誰
I never thought I'd feel this way towards you
我不曾想過用你的方式感受
And if you ever need someone to come along
而如果你需要有人在你身邊
I will follow you and keep you strong
我將會陪著你且使你堅強
旅はまた続いてく
tabi hamata tsutsui teku
旅行持續著
穏やかな日も
odaya kana hi mo
平靜的日子
つきはまた新しい周期で
tsukihamata atarashi i shuuki de
同時附有新的循環
胸を照らし出す
mune wo tera shi dasu
照亮胸口
祈りをささげて
inori wosasagete
奉獻、祈禱
新しい日を待つ
atarashi i hi wo matsu
等著新的一天到來
鮮やかに光る海その果てまで
a sa yakani hikaru umi sono hate made
到鮮明閃亮的海的那頭
And every time I see your face
在我看見你面孔的時候
the oceans leap up to my heart
海洋飛越至我心裡
You make me wanna strain at the oars
你使我想要改變
and soon I can't see the shore
並讓我很快到岸
運命の舟を漕ぎ
unmei no fune wo kogi
划著命運之舟
波は次から次へと私たちを襲うけど
nami ha tsugi kara tsugi heto watashitachi wo osou kedo
波浪從下面襲擊我們 不過
それも素敵な旅ね
soremo suteki na tabi ne
那是有意義的旅行
どれも素敵な旅ね
doremo suteki na tabi ne
那是有意義的旅行