24h購物| | PChome| 登入
2009-12-07 23:39:05| 人氣907| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

~につれて和~にしたがって

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

「~につれて」と「~にしたがって」をそれぞれ漢字で書くと、「~に連れて」「~に従って」となります。つまり、いずれの表現ももともとは空間的な意味あいで用いられていたことがわかります。「~につれて」のほうは、「AがBを連れて」からわかるように、二つの事物が同時に移動することを表したものですし、「~にしたがって」のほうは、「AがBにしたがって」からわかるように、ある事物が別の事物の後をついて移動することを表したものです。これが時系列においてメタファーとして用いられたのが、「年を重ねるにつれて」「年を重ねるにしたがって」や、「月日が経つにつれて」「月日が経つにしたがって」という表現です。

「~につれて」と「~にしたがって」は、時間的な意味あいで用いられる場合には、その意味するところにかわりはありません。とはいえ、「~につれて」の方がやや文語的であろうと思われます。しかし、「~にしたがって」がもともとの空間的な意味あいでの用法をとどめているのに対して、「~につれて」にはこの用法が見られません(「太郎にしたがって」「×太郎につれて」、「太郎の計画にしたがって」「×太郎の計画につれて」)。この点において2つの表現は異なっています。

                 ALCにより

台長: Akizora
人氣(907) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 文法解析 |
此分類下一篇:「Eメールもできちゃう」的「~ちゃう」是什麼意思?
此分類上一篇:「帰る」和「戻る」

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文