24h購物| | PChome| 登入
2007-08-06 19:13:11| 人氣25| 回應0 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

閒談兩部《七夜怪談》

2003-01-10 21:29:39

我隨便講講,你隨便看看。


【錄影帶內容】

西洋版中的錄影帶出現的內容順序分別為椅子、梯子、鏡子與女人與白衣小女孩、梳頭、蛆、蜈蚣、蒼蠅與燈塔、倒在河中的馬匹、火樹。

而東洋版出現的是,從古井往井口看、一堆漂浮的日本文字、鏡子與女人與白衣小女孩、梳頭、一堆人在河邊爬、一蓋上頭巾的男子用手指涉一處、眼睛中有一個「貞」。

這裡我想強調的部分是整體觀察東西兩版的錄影帶內容,發現西洋版錄影帶中的表現,大多是以物體、動物、昆蟲等來強調自然界不可思議的部分,就如同之前諸多的美國恐怖電影,慣用科學、自然界的東西來表現恐怖的要素,共十項要素,相較於東方版的錄影帶要素多了三種單位。

而東方版的錄影帶中呈現的要素只有七個,而且多屬於抽象難懂,必須推測的物件或事件,比如就有漂浮的日本文字,從中必須推測出「火山爆發」,在由火山爆發引申他們從圖書館中查資料查到有關火山爆發的新聞稿。

眼中的「貞」字也屬於文字的表現,具有意義在內。但反觀西洋版的部分,一些物件都是在表現他們在找線索的過程中,會出現的東西,特別是動物的部分,其他就不太具有意義價值了。

總括來說,只有鏡子、女人、白衣女孩、梳頭動作是無法避免及省略的,因此兩部戲中的錄影帶部分皆包含。

【物件】

在物件的部分,想提出幾個具有代表文化上可能出現意含的物件,像是在西洋版中,出現了:一開始兩女孩子的對話中,出現搖頭丸、嗑藥來說明美國青少年可能出現的次文化,以及他們平日可能出現的行為。

七夜怪談這樣的日本原著,到了美國人的編、導手中,加入了這樣的對話元素,為的是能夠符合美國閱聽眾一般日常生活表現。而東洋版中,女記者淺川脖子上選擇配戴珍珠項鍊而不選擇銀鏈或金鍊子,其原因是珍珠再東方象徵女性典雅溫柔有母性的一面,是一種賢淑的表徵。

此外,兩部戲中的一開始,兩女孩子邊看電視邊討論有關錄影帶事件時,他們所觀看的電視內容螢幕都有帶到,在東洋版的電視內容部分,兩女孩在觀看「棒球賽」,在西洋版的部分電視內容播的是「足球賽」,這是一種表現兩種不同的體育活動,在兩國間受到的歡迎程度不同,因國情的差異,在這樣的細節部分編劇與導演都必須將棒球運動撤換成足球賽。

【場景】

在場景的部分,西洋版出現大量下雨場景,在美國的雨水相較於東方島國來說算是少量,而他們對於雨水來說,是一種黑暗灰色的表現,加上雨水帶有神經的氣氛,更增添詭異的氣氛。

電視機擺設部分,隨著日常生活的文化不同,日本的電視機大多設置在地板上,而美系的場景卻將電視機放置在客廳較高的架子上,唯有在劇中美式貞子-莎蜜拉要爬出電視的那一幕,電視機的擺設放置較低,但是還是有一矮櫃支撐下方,才不會在美國文化下看起來覺得奇怪。

而在日版的貞子將要爬出電視機時,電視機是放置在榻榻米上。在宗教儀式上,更是明顯地符合文化差異表現出不同的喪禮儀式。(廢言)


在兩部戲相同的部分,就是在於使用「長廊」來強調塑造恐懼的感受,長廊並不恐怖,而是因為長廊給予人們一種瘦長的壓迫感,也因為他會行程光線照射不到的因暗處,加上若發生事情時,只能往單方向逃,卻無其他出口的恐懼。因此,兩部戲劇都用到長廊來表現恐懼的訴求。


【角色】

角色的部分,將就女記者的部分來分析不同文化下女性的角色詮釋。西洋版中的女記者,表現出美式風格的女子氣概,也就是豪放大方、強勢、自信,像是劇情一開始女記者到學校接他的孩子,一屁股就直接坐在教室的書桌上與導師對話,用詞也較強勢犀利。

反觀東洋版的女記者,他佩帶珍珠項鍊,以及使用溫柔的語氣對話,雖然是象徵理性的女記者,但仍然表現的是日本女子溫柔的一面,在挖掘貞子屍體的井邊,他的前夫龍司直接打他一巴掌,要他不要歇斯底里,要為孩子著想,如此做才又讓女記者比較回復理智。

而女記者的前夫部分,男性的表徵在螢幕上東方版的男子被塑造成權威類型,比較能夠讓女孩子依靠信任的樣子,在劇中的前夫角色總是擔任能夠支持女記者、具有「肩膀」的一角。

而西洋版的前夫在社會地位上的表現就與女孩子拉平,也比較中性些。在小男孩、孩童的表現上,也有約略的不同處,在這邊不將贅述。只探討男女性別上的螢幕呈現差異,顯現兩文化下人物性格表現與性別的關係。


【事件】

在事件發生的部分,將就因看錄影帶死亡的死法、處理調查的經過兩項進行說明。在對於錄影帶的死法方面,就舉女記者的姪女的死法,同樣都是死在衣櫃中,但是兩文化對於恐怖的詮釋方式還是依循著他們慣有的手法,像是西洋版的死亡,總是帶有血液、黑青、黏液、眼珠異常懸掛、以及脖子扭斷半掉落狀。

但東洋版的死狀,就是靠演員的功力,以誇張的臉部表情來詮釋臉部的扭曲。這部分可以明瞭的是,西洋的閱聽眾對於恐懼的接受度,大多習慣「直接的」、「較不富想像空間的」直接物體具體呈現,必須是噁心、流血鏡頭、誇張的腐化及黏液。東洋的閱聽眾,對於虛幻必須進行想像空間,由自己內心幻想形成的恐懼,會感到更具有恐怖感。

在處理調查的經過,這部分是在指陳對於錄影帶內容或者對於死亡事件發生的調查經過,可從中發現西方(美國)重視科學、技術的概念呈現在劇情中,像是東洋版(日本)的調查經過,就相當樸實一般,就使用一般常見到的媒體影視儀器、或者報紙。

但是西洋版的部分卻使用比東洋版更精密的器材,包括相機使用的是數位相機、影視公司內使用精密的測像儀器等。

我在此存在的疑問與猜測是,後者文本對前者文本文化上的較勁,或者只是想強調西方科技上較精進,若單純地猜測,那麼只是目前美國市場上大多使用數位相機、媒體工業內也都使用如此精密的儀器,但這部分我無法考究。(就我”小人”之心度君子之腹吧)




台長: 溫槓
人氣(25) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 《雜文記事》 |
此分類下一篇:瘋狂的一週
此分類上一篇:高校教師 vs. 魔女的條件

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文