24h購物| | PChome| 登入
2007-08-08 17:00:04| 人氣790| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

Salut[傻驴]-----【2007/8/12 更新语音资料】

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

*Salut 是法语中熟悉的年轻人打招呼用语,可以作“你好”翻译,也可以作“再见”翻译……Salut的读音,就和普通话的“傻驴”很像(-_-)!!!

每日一句:
C`est pas grave,C’est la vie.
This`s not serious,this`s life.
没关系,这就是生活

*c`est的“`”是法语中的省音符号,凡是两个词之间有元音连在一起都会有省音出现。C`est 即是Ce est.ce是“这”的意思,“est”是联系动词,相当于英语中的“be”。
*pas是否定词,可翻译为“不”,常于ne连用,“ne……pas”,以后会讲到
*la是阴性定贯词,关于阴性阳性这里先不说了,网上可以找到很多解释。
*vie,就是生活的意思,阴性名词。

C`est pas grave,C’est la vie.是一句法国人经常挂在口头上俗语,当遇到意外,挫折,或者其他不如意的时候,法国人经常一句“C`est pas grave,C’est la vie.”你可以理解为无奈,也可以理解为豁达。总之,生活不能总是尽如人意,这就是生活,C’est la vie.
今天说什么捏???

我看看笔记啊……就说一下时间吧(Le temps)

第一句

C’est l’heure!=It is time to do someting

第二句

C’est déjà l’heure!It’s already time to do something

*heure是小时,钟点的意思,l’heure 是la+heure,属于省音
*déjà是already的意思
场景设置:
第一句:有一天,到时间上学了,你妈妈提醒你C’est l’heure!
第二句:有一天,到时间上学了,你却还睡懒觉,你妈妈生气地说C’est déjà l’heure
明白了吗?两句的感情色彩是不一样的。后一句带有不满的情绪

关于时间,还有
Le temps s’en va.时光消逝。很伤感的一句话

再说一句谚语吧

Pas à pas,on va loin.

这句话直译就是,一步一步,我们就能到达远方。
其实就是千里之行,始于足下。
*pas 除了可以当否定词之外还有step,步子,步伐的意思
*à 表示目的、趋向、状况、方式、方法、工具、归属等意思
*on 就是“我们”
*va 是aller的动词变位(先不要理动词变位,以后会讲~),表示去,走
*loin 指距离遥远

嗯,笔记里面还有很多内容没讲,明天继续
___________超级临记——分割线____________________

现在讲的是标点符号La ponctuation

看笔记吧……虽然字比较丑
发现前几天讲真的東西有点,无聊,今天,就讲一下生活中见到的法语吧

怡寶:Je m’appelle c’estbon.
C’estbon就是“This is good.”(名字很土啊,還不如怡寶好聽)

还有一个时尚品牌叫Le coq sportif
就是一只很喜欢运动的公鸡
看得出来麽?sportif和sport同词根,le coq是公鸡
母鸡叫la poule,法国男人称呼自己的女人(可以是女朋友也可以是老婆)就叫ma petit la poule,就是“我的小母鸡”(要对中国女孩说就“Pa!!!”一声和她的手掌亲密接触了)
为什么呢?因为公鸡是法国国鸟

再说一下日常的招呼用语
bonjour:法国人一见面打招呼就是“笨猪”(国语)——bonjour。bon,上面说过了,就是good;jour,就是白昼。bonjour可以译为你好也可以译为早上好。一般从早上7点到下午5-6点用这句打招呼
bonsoir:“笨丝袜”(国语)。就是晚上好的意思。soir是“晚上”,一般指6-9点,因为9点过后一般法国人不再去拜访别人也不想别人打搅了
bonne nuit:“帮靓女”(粤语)。这个是晚安的意思,注意与bonsoir的时间去别,一般是用在9点过后到凌晨
其他与bon有关的日常用语
bonne chance 祝你好运 bonne fête 节日快乐
bonne année 新年快乐 bon voyage !一路顺风
bon week-end 周末愉快 bonnes vacances!假期愉快

merci:谢谢。这句一般不会陌生
Excusez-moi / Pardon / Desolé(e):对不起,请原谅。看出来和英语的什么单词像麽?
de rien:you’re welcome
ça va ? :傻娃(国语)。近来好吗? 这句纯粹是没话找话说的典型
comme si,comme ça !:“come see come sha”(英语) 马马虎虎,一般般了。也是废话
A tout à l’heure!:一会见
A bientÔt!:一会见。注意,这个读音有点……你想知道有点什么就自己去查
mois aussi:me too,我也是。这个读音也很搞笑,如果你是广东人的话
今天讲数字
Les chiffres/Les nombres

0 zéro 5 cinq 10 dix 16 seize
1 un 6 six 11 onze 17 dixsept
2 deux 7 sept 12 douze 18 dixhuit
3 trois 8 huit 13 quatorze 19 dixneuf
4 quatre 9 neuf 14 quinze 20 vingt
注意到了吗?17就是10+7,类推到18、19
21开始呢?除了21
21 vingt-et-un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
…一直到29,都是20+n(n=1~9)的形式
同时,30是trente,31-39的情况类似21-29。
40是quarante 50是cinquante,60是soixante,也和上面相同
一直到70.
70是60+10,即是soixante-dix
71是60+11,即是soixante-onze

一直到79都是这种情况
80是在此出现让人吐血的变化
80是qutre-vingt
看到了么,80=4*20
81 qutre-vingt-un
82 qutre-vingt-deux
…好景延续到89
90怎么说?90=4*20+10(你不能晕啊小强)
90 qutre-vingt-dix
91 qutre-vingt-onze
……一直到99 qutre-vingt-dixneuf(4*20+10+9)
100 是cent,注意这个读音和普通话的送相近,要和英语中的cent(分)区别开来
101 是cent-un
110 cent-dix
111 cent-onze
159 cent-cinquante-neuf(100+50+9)
175 cent-soixante-quinze(100+60+15)
185 cent-qutre-vingt-cinq(100+4*20+5)
200 deux-cents(2*100)注意复数要加s
1000 mille
2000 deux-mille 注意千无论单复数都不用加s
10000 万 dix-mille(10*1000)
100000 十万 cent-mille(100*1000)
1000000 百万 million
10000000 千万 dix-million
100000000 亿 cent-millon
1000000000 十亿 mille-million
哎呀,估计这么大的数字够用了吧,后面的不说了行么?

用n多种语言说我爱你
附加韩语的拼音:na neng tang xi la ca lang ha mi da
http://www.myfrfr.com/frfr/view.asp?id=4091

节日问候
http://www.myfrfr.com/frfr/view.asp?id=3666

再推荐一个网站

台長: Hélie
人氣(790) | 回應(5)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

Renee
这是..........什么
2007-08-08 23:19:20
版主回應
可能我讲得太复杂了……
总之, C`est la vie=这就是生活
法语语录吧,每天讲一句
Merci beaucoup(非常感谢)
2007-08-08 23:35:51
Renee
我觉得主要就是发音问题
虽然你发了一张表
可不知道怎么读
2007-08-09 12:57:58
版主回應
嗯……我会提供些语音资源
最好你能买到一本reflets,珠海不知道有没有?
我上星期在南坑新一佳文华看到有一本reflets 2
你去问一下有没reflets1。或者上卓越或者当当看看吧

配套的影音资源可以在emule上下载,直接搜索reflets

这里有个字母发音表,你可以先听一下,flash版的
http://gb.cri.cn/3821/2004/11/08/153@352782.htm”
将“”里面内容复制到浏览器地址栏
还有问题或者需要什么资料可以直接用email(个人资料里面有,也是msn帐号)联系
To be continue
2007-08-09 15:36:26
Renee韵.
你好积极^_^
嗯 有时间我会去看
我的yunzilovevv@hotmail.com
2007-08-09 17:27:49
恩和
字真的很....
跟你原來的字都不像了.
2007-08-09 20:04:29
版主回應
换个马甲就以为我不知道了吗?

字如其人,人变了字担任也变了

现在是有速度没质量
2007-08-10 16:30:30
♥尛&#249
我看了你的註音就很有抽飛妳的衝動...
好好的法語被你..
2007-08-10 17:29:17
版主回應
丫的沒有幽默感

罰你讀“冰箱”100遍
réfrigérateur
讀完你扁桃體發炎了
2007-08-10 17:49:33
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文