最近新聞報導又提到,教育部網站的「教育部國語辭典」又被網友抓包,發現列入了「打炮」一詞,解釋為放鞭炮、嫖妓,而且還有舉例造句「每逢過節,家家戶戶都會打炮以示慶祝」。
教育部長杜正勝在媒體追問之下,雖然面露不悅,只表示,「那個委員會〈國語會〉會出來回應,教育部不適合、也沒有能力回答。」而編撰國語辭典的前國語會主委李鍌則表示,大陸的現代漢語辭典也有收錄「打炮」,顯示收錄是有根據的,國語辭典的收錄只怕少不怕多。
新聞中還提到『李鍌並解釋,自慰、嫖妓都可以說是打炮,「只要有射精的行為,就叫是打炮;你們報紙也是這樣用啊,澎恰恰的新聞不是把他在小姐面前自慰說是打炮嗎?」至於放鞭炮的解釋,李鍌表示為大陸的方言用法,台灣沒有這樣用,他昨天上午也建議國語會未來修訂時,不常用的可以拿掉。』
.
教育部主任秘書莊國榮說,「他不清楚古人是否有以打炮來替代放鞭炮的用法,但之所以把打炮解釋為嫖妓,應是沿襲早年軍隊阿兵哥找軍妓時,都說成是打炮的用法。」
靜宜大學陳姓學生說:「現代人講打炮就是指做愛,同學也以炮友來代表只上床不交往的對象。」輔仁大學江姓學生說:「男生講『打一炮』就是做一次愛。」
台灣師範大學國文系教授姚榮松表示,《兩岸現代漢語常用辭典》中根本查不到打炮一詞,《國語辭典》將其收錄並不恰當,解釋為放鞭炮更是太牽強。台師大國文系教授林安梧說,連打炮也收錄,教部怎麼這麼無聊。
台師大國文系教授王開府說,一般都認為打炮跟性有關,有嫖妓的意思。
蕭姓家長批評,孩子若分辨能力不足,查詢《國語辭典》後恐誤用。
.
.
另一則新聞又提到『「教育部國語辭典」很多用詞解釋讓人啼笑皆非,例如,一般人認為「買春」就是性交易,不過辭典的解釋卻是「買酒」,家長擔心誤導孩子學習,不合時宜的用詞,教育部決定要刪。』
其實「買春」這個名詞也解釋是買酒,其實這也不是錯誤解釋,出處來自唐宋時期,不過現代人說買酒,總不能說要去買春吧,造成誤會還可能引發學習上的錯用,國語辭典十年沒有修訂,上網查查看,很多古早時期的方言,現在都成不文雅的髒話,教育部決定下個月開會討論,這些變了調又不合時宜的用詞,未來通通要刪。
其他相關新聞還有「打槍」也被解釋成「開槍」!不但常說「打槍」的年輕人傻眼,國語老師也啼笑皆非。
搜尋教育部線上字典,大家常說「被打槍」,打槍是什麼意思?依照教育部的解釋是「開槍」的意思,範例這樣用「我看到他朝著樹上打槍,就掉下一隻小鳥」,不但你覺得怪怪的,連國語老師都沒聽過,因為「打槍」是西洋撲克牌的用語。
補教國語老師鄭琦:打槍的意思是說,你這(13支)3墩呢,分別都勝過對方,就叫「打槍」,引申到我們日常生活中,形容一個人輸了,敗了而被拒絕就叫「被打槍」
【個人評論】
我發現教育部長杜正勝這次似乎學聰明了些,因為他這次沒有直接對著記者和全國百姓《硬ㄠ》...。不過基本上我個人仍然一直都是覺得這個教育部長很不適任,因為我認為他對教育政策也沒有任何正面貢獻,他個人品德很受爭議,各方面做得也不好。
事實上以「打炮」這個用詞而言,在中國大陸一些方言用語確實是表示「放鞭炮」,例如有被新聞提到的浙江話就會這樣說。個人查了一些資料打炮也另外有一些解釋如下:
『按照京劇傳統,第一天稱為「打炮」。要使演出紅火、觀眾滿意,首場必須戲碼硬、陣容強,有個好的開始。』
『原本在「打炮」被借用來作為不雅俗語之前,確有「打炮」一詞解做「射擊火炮」的用法,尤其在明末以來的大航海時代火炮被廣泛使用在商戰船配備或步騎兵武器後,「打炮」之語更散見於相關書籍,中國大陸的文學作家姚雪垠所著「李自成」歷史小說,就有多處以「打炮」來作為火砲射擊的用法。』
其實我個人認為這次「打炮」用詞,根本連記者和教育部一些學者都有些弄錯;原因是如果「打炮」用於解釋為嫖妓和性行為時應該寫成「打砲」而不是「打炮」,此「砲」非彼「炮」。
「打砲」會有引喻為性行為的用詞,應該是出自於阿兵哥因為砲兵出砲操和「射」擊火砲,所以如果有人呼朋引伴一起去嫖妓或像是之前新聞報導過的旅遊買春團,也被戲稱為「砲兵團」。
此外也會有「打靶」被引喻為嫖妓和性行為,因為當過兵的人都會知道,軍中打靶時的指揮官口令「左線預備;右線預備;開始射擊」不論是「火炮射擊」或打靶「開始射擊」,原因都是出在「射」這個字才會這樣被引喻。
其次「打靶」在台語;閩南語裡,有些人也會習慣將之講成「打槍」是沒錯。
其實這次新聞中的「打炮」和「買春」,「教育部國語辭典」解釋並不算是錯誤,真正錯只是缺少了加註為現代通俗「俚語」用法,並警告詞語運用要注意,另外錯誤是在用字,應該是把解釋為性行為和嫖妓時的「打炮」改成「打砲」,放在屬於「砲」字辭語的字詞來做解釋才比較正確。
.
文字、語言本來就會有各種字義。既然從古時候就有很多典籍和方言裡,將「打炮」指的是放鞭炮,而「買春」也確實曾被古人作為「買酒」解釋,當然「教育部國語辭典」可以列入為解釋。只不過要備註說明清楚,因為字詞和語言用法一直隨著時代會演變,要適合現代習慣用語,以被誤用貽笑大方。
.
.
現在大家來練習造句吧!
@ 中秋節看到到處都有人在戶外烤肉和打炮,真是好不熱鬧。
@ 家中有客人來訪,爸爸叫我去買春。
.
.
.
最近教育部全球資訊網
http://www.edu.tw/index.htm點選線上電子辭典內容已經關閉,應該已經開始著手訂正了吧?或者是又怕被人找碴先關閉呢?
===========================================================
教育部網站電子辭典狀況百出,如《成語典》曾將「三隻小豬」列為成語,《國語辭典》把「地下有知」解釋為人死後還有知覺。陳雪玉說明,《國語辭典》蒐集自宋朝至今共十六萬多條詞語,收錄範圍包括各地鄉野粗俗方言,且近十年未檢討,將針對不合時宜或不妥處,進行爭議查證和修訂。
教部辭典狀況百出
.《成語典》將「三隻小豬」列為成語:仍列為成語「參考語料」
.《國語辭典》將「掣肘」ㄔㄜˋㄓㄡˇ在真人例句發音時誤唸成ㄓˋㄓㄡˇ
(已正音為ㄔㄜˋㄓㄡˇ )
.《國語辭典》將「烘培機」解釋首頁,為homepage音譯:未更正
.《國語辭典》將「地下有知」解釋為人死後還有知覺:近期研議是否修訂
.《國語辭典》將「打炮」解釋為放鞭炮、嫖妓:近期研議是否修訂
.
文章定位: