1995年, 法國很多爆炸案件發生. 當年的7 月 25日, 凱思麗達地鐵RER B上班, 經過巴黎SAINT MICHEL 車站. 一兩班車後, 同一個地點, 一樁爆炸案弄成15死亡, 150 人受傷.
自從那隔天起, 搭地鐵的我就東張西望. 每個乘客都帶著疑心進地鐵. 一進車子就周圍看有沒有遺失包裹. 之後, 為了避免提心吊膽的上班, 便開始每天上班來回駕駛三個小時. 但街上也變的車多. 所以每次有爆炸案件之後, 路上的車子會特別多.
事後, 政府啟發戒嚴. 稱為 Plan vigipirate. 但很多人都不知道到底是什麼.
甚至有一次, 我在網路上看到旅客在罵法國, 道法國如何不給旅客面子. 所以今天, 凱思麗把這個vigipirate 簡單的翻譯出來. 好讓各位來到法國如果碰到情況也知道要如何應付.
Vigipirate 在字典理找不到的. 就是用vigile (警衛) 和 pirate (海盜) 的組合.它有分成很多階級. 特紅, 紅, 橙, 黃. 911 和 前天西班牙311 之後, 隔天政府就立刻從橙階級改成紅階級.
Plan vigipirate 創於1978年. 但第一次是在1991年IRAQ跟KUWEIT打仗開始使用. 第二次就是1995年, 再來就是911之後. 等到今年一月份之後, 政府才降低戒嚴.
---------------------------------------------------------------------
Plan vigipirate 的簡述 – 給所有的公共場.
I - MESURES PREVENTIVES 預防措施
- Sensibiliser le personnel aux differentes mesures de securite.
提醒安全措施給工作人員
- S'assurer du bon etat des clotures.
確實所有開關於良好狀態
- S'assurer de la fermeture et du verrouillage efficace des points d'entree lors de la non occupation des locaux.
當無人在場, 保證進入口開關鎖功能良好.
- Ne permettre l'acces que par un nombre minimum de points (le nombre ideal est un).
只允許少數出入口, 只有一個最佳.
- Fermer et verrouiller les acces aux locaux et installations dans lesquels ne se trouve pas en permanence du personnel ou susceptibles de constituer des caches.
如無人, 封閉所有出入口, 尤其能涵藏物處場所.
- Faire regulierement des rondes dans les locaux sensibles, en particulier les toilettes afin de s'assurer qu'aucun colis suspect n'y est depose.
在場所執行定時巡邏, 特別是洗手間, 以確實無可疑物件存在.
- Enlever ou neutraliser les poubelles et tout objet creux.
取消垃圾桶和凹行物件.
- S'assurer que les issues de secours sont accessibles et deverrouillees pendant la presence du public.
確實安全出口可通行及當有人在場無鎖.
- S'assurer, avant l'acces du public, que l'installation d'alerte fonctionne.
在有人之前, 確實警報可開動.
- Demander aux personnes accedant a l'etablissement de bien vouloir ouvrir leurs sacs ou paquets afin de vous assurer qu'ils ne contiennent rien de suspect. Dans le cas où la personne refuse, il est souhaitable de lui interdire l'acces et de faire appel, eventuellement aux forces de l'ordre.
進入場所之前, 請求客人打開手提包以檢驗無可疑物品在內, 如有拒絕者, 禁止他進入為佳, 或直電警察局.
II - CONDUITE A TENIR EN CAS DE DECOUVERTE D'ENGIN OU DE COLIS SUSPECT OU D'ALERTE A LA BOMBE 當發現可疑物品或收到預先爆炸通知
a) Engin ou colis suspect : 見聞可疑物品
- La decision d'evacuer tout ou partie de l'etablissement appartient au responsable de l'etablissement. Elle est dans ce contexte fortement recommandee.
應由該場所主顧確定疏散
- Qu'il y ait ou non evacuation, prevenir la police ou la gendarmerie (composer le 17 ou le 112)
無論是否離開場所, 請電警察局 17 或者112.
b) Alerte a la bombe : 當收到預先爆炸通知時
Celle-ci est tres generalement transmise par telephone 通常以電話通知
- Recueillir un maximum d'indices sur l'appelant : 盡量收集徵象
- voix masculine ou feminine 男音或女音
- debit (calme ou precipite) 說話速度快或慢
- accent 腔調
- menaçant ou non, etc… 是否有威脅
- Si possible, l'enregistrer 如有錄音為佳
- Dans tous les cas, prevenir la police ou la gendarmerie (composer le 17 ou le 112) 任何狀況 請通知警察局 17 或者112
- La decision d'evacuer tout ou partie de l'etablissement appartient au responsable de l'etablissement (elle est cependant, dans ce contexte, fortement recommandee)
應由該場所主顧確定疏散
- Qu'il y ait ou non evacuation, il est necessaire de proceder a une fouille. Celle-ci doit être effectuee par une personne connaissant l'etablissement (aidee eventuellement par un representant des forces de l'ordre)
無論有無疏散 一律被指定工作人員收察 可請警方援助
- En cas de decouverte d'un engin ou colis suspect, si l'evacuation n'a pas deja ete effectuee et bien que la decision appartienne au responsable, elle est dans ce contexte, fortement recommandee
如果發現可疑物品及主顧無確定疏散 請立即離開場所
- En cas de non presence des forces de l'ordre au moment de la decouverte, signaler celle-ci a la police ou a la gendarmerie.
如果發現可疑物品及無警官在場 請通知警察局
文章定位: