電影的片名是典型台灣片商的胡亂翻譯嗎?
「Wilbur wants to kill himself」?和「二手書之戀」間的關聯要如何建構呢?
如果耐心的看完整個故事,猜想,會有不少人佩服取中文片名的片商。
但,這樣的一部片子,要把它看完,根本不需要額外的耐心,
因為,真的是好看的故事。
片名點出了故事之中主角們感情的聯繫所在,
也營造了一種讓人著迷的模糊氛圍。
昨夜107戲院的影眾可能超過百分之八十是女性,
這也許符合了它2004年第11屆女性影展閉幕片的背景。
從影片的一開始到結束,黑黑的影廳,
在電影的影像,劇中人的對話與配樂外,
你看不見別人是否有落淚,
唯一可以覺察到的觀眾反應,
在多數的時間裡,皆是笑語聲;
可是,這明明是個凝重深沈的故事啊…,
為什麼讓人難過的故事,
讓多數人第一時間反應出來的,竟是笑聲呢?!
這就是一部這樣的電影,
在欲哭反笑的荒謬中,表現的是編導獨特的功力。
童年母親往生的經驗又或者是體內的基因,
讓俊美但怪異的弟弟總是想以死超脫;
善良溫和的哥哥,身兼母父職,
守著二手書店,守著弟弟;
辛苦的單親媽媽,兼職打工,
想要有個守護自己的男人,
可愛但似乎內心不安的小女孩,
只想有個家,有個避風港。
她們遇到了彼此,展開了這個故事。
主角之外的配角,也有著個自的相徵意義,
死亡原本只是弟弟的選擇性問題,
到了最後,卻是哥哥不得不面對的結果。
愛情在兄弟與單親媽媽間游移,
也在其它人物間流轉。有些雖然是禁忌,但確真誠,
也有那麼些雖有形式,但只是過渡。
哥哥走了,但弟弟卻似乎將好好的活下去,
單親媽媽不會孤單,小女孩也會有個家,
而人將不再尋死,因為,我想二手書之戀,
讓他的生命轉變。
文章定位: