One may have a blazing hearth in one’s soul and yet no one ever come to sit by it.
Passersby see only a wisp of smoke from the chimney and continue on the way.
在靈魂一角可能有著一座燃燒著熾熱火焰的火爐,然而無人前來取暖;
過客只瞥見煙囪的一抹輕煙,又匆匆繼續他們的旅程。
For my part I know nothing with any certainty, but the sight of the stars makes me
dream.
對我來說,沒有什麼是我能確知的,但是映入眼簾的星星,能引發我的夢想。
In life it is the same as in drawing – one must sometimes act quickly and decisively,
attack a thing with energy, trace the outlines as quickly as lightning.
人生就像是畫素描一樣:有時你必須行動明快果決,迅如閃電捕捉事物,描繪形
貌。
I feel that there is nothing more truly artistic than to love people.
我覺得沒有什麼比愛人更是一種真正的藝術。
Painting is a faith, and it imposes the duty to disregard public opinion.
繪畫是種信仰,不在乎世人的意見是其必須肩負的使命。
I dream of painting and then I paint my dream.
我夢想著繪畫,我畫我的夢想。
I want to do drawings which touch people...In figure or landscape I should wish to
express, not sentimental melancholy, but serious sorrow.
我想畫出觸動人心的素描……。我想透過人物或風景畫所表達的,不是傷感的憂
鬱,而是真摯的悲傷。
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610012605483
以上為梵谷展中牆上動人的文字
他的故事搭配著畫作,更是顯出他創作的情感
而這些文字 則是做為結論
在梵谷展後去看了同班同學的文章
本來因為看展覽心情沉重的我更沉重了
為什麼?你們都不了解梵谷。
你們是未來的藝術工作者你們知道嗎?
為什麼打個心得打得跟國二生一樣
你們究竟有沒有看懂梵谷
甚至還說梵谷展浪費錢
真是夠了!
連不是美工科的都看懂梵谷了!
梵谷他是個靈魂藝術品
不管是他的故事 作品與感情都是藝術
他在瀕臨死亡時 他那偉大的靈魂依然燃燒著
他根本是把自己的靈魂注入畫裡
你們為什麼都看不到呢?
竟然看完一次就全走光了......
我真的 對你們感到失望
在我的世界中 不管是畫作 相片 故事或文字
只要是能感動人的都是藝術品
能讓我痛哭或大笑的 那更是極緻藝術
而梵谷 你的靈魂是最動人的藝術品
Vincent Don McLean 文生 唐麥克林
Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Paint your palette blue and gray
畫出你調色盤裡的藍與灰
Look out on a summer's day
在夏日裡出外探訪
With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼
Shadows on the hills
山丘上的陰影
Sketch the trees and the daffodils
描繪出樹林與水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微風與冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亞麻般的色彩
Chorus:
Now I understand
如今我才明白,
What you tried to say to me
你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen they did not how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps they'll listen now
也許,人們將學會傾聽
Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Flaming flowers that brightly blaze
火紅的花朵燦爛的燃燒著
Swirling clouds in violet haze
漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛藍的眼瞳裡
Colors changing hue
色彩變化萬千
Morning fields of amber grain
清晨的田園裡琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain
佈滿風霜的臉上羅列著痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
在藝術家憐愛的手下得到撫慰
chorus:
For they could not love you
因為當初他們無法愛你
But still your love was true
但你的愛依然真切
And when no hope was left inside
當燦爛的星空裡不存一絲希望
On that starry, starry night
繁星點點的夜裡
You took your life as lovers often do
你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
But I could have told you Vincent
但願我能告訴你,文生
This world was never meant for one as beautiful as you
這個世界根本配不上一個美麗如你的人
Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡
Frameless heads on nameless walls
無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上
With eyes that watch the world and can't forget
配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
Like the strangers that you've met
就像你曾遇見的陌生人
The ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人們
The silver thorn of bloody rose
也像血紅的玫瑰上銀色的刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
斷裂並靜臥在初下的雪上
Now I think I know
我想我已明白,
What you tried to say to me
你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They did not listen they're not listening still
但人們卻不理會,現在依然如此
Perhaps they never will
也許,他們永遠不會……
轉 http://mymedia.yam.com/m/2579755
唱:王若琳
文章定位: