24h購物| | PChome| 登入
2023-10-28 03:23:48| 人氣1,689| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

漢英雙語詩〈不准拍照〉

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

漢英雙語詩〈不准拍照〉刊登於《芝加哥時報》2023.10.27

William Marr's bilingual poem NO PHOTO ALLOWED appeared in Chicago Chinese News, 2023.10.27

〈不准拍照〉

沒有多事的鏡子
這世界便不會有醜惡

所以他們要搗毀
那些咄咄
使他們原形畢露的
照妖鏡

他們忘了
天上的星星
地上的湖泊
還有億萬隻眼睛
也都晶瑩雪亮
黑白分明

NO PHOTOS ALLOWED

you would not see anything ugly in this world
if there were no meddling mirrors

that's why they want to destroy
the lenses
that try to expose
their true colors

not knowing
the stars in the sky
the ponds and the lakes
and millions of eyes
can all see things
black and white

台長: 非馬
人氣(1,689) | 回應(0)| 推薦 (3)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文