24h購物| | PChome| 登入
2006-05-17 10:21:40| 人氣546| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

狄金森的三首詩

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台




狄金森(Emily Dickinson1830-1886)生于麻薩諸塞州。父親為名律師及議員。她在中年后遁世隱居。她的詩短而抒情,感情与意象密切結合。大部分的詩在她死后才被發現而結集出版。




I’m Nobody! Who Are You?...


I’m nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there’s a pair of us ─don’t tell!
They’d banish us, you know.

How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell your name the livelong day
To an admiring bog!


我是個無名小卒!你呢?...

我是個無名小卒!你呢?
你也是個無名小卒?
那我們可成了對──別說出來!
你知道,他們會把我們放逐。

做一個名人多可怕!
眾目之下,象只青蛙
整天哇哇高唱自己的名字
對著一個咂咂贊美的泥淖!



Two Swimmers Wrestled on the Spar...


Two swimmers wrestled on the spar
Until the morning sun,
When one turned smiling to the land.
O God, the other one!

The stray ships passing spied a face
Upon the waters borne,
With eyes in death still begging raised,
And hands beseeching thrown.

兩個泳者在甲板上搏斗...


兩個泳者在甲板上搏斗
直到朝陽東升,
當一個微笑著轉向陸地。
天哪,另一個!

路過的船只看到一張臉
在水面漂蕩,
在死亡里依然舉目乞求,
雙手哀懇地伸張。



If I Can Stop One Heart from Breaking...

If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.


如果我能使一顆心免于破碎...

如果我能使一顆心免于破碎,
我便沒白活;
如果我能使一個生命少受點罪,
或緩和一點痛苦,
或幫助一只昏迷的知更鳥
再度回到他的窩,
我便沒白活。


台長: 非馬
人氣(546) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文