Manga-mania is sweeping France-Financial Times漫畫熱橫掃法國─金融時報
Latest manga, anime hit US like a tsunam-tokyopop.com最新的漫畫及動畫如同海嘯席捲美國─東京流行文化網站
The comicbook industries of the East Asian countries of Hong Kong,South Koreaand Taiwan have long contended with theinroads made by Japanese manga -Asian Journal of Communication香港、南韓及台灣等東亞國家的漫畫書事業久已抗議日本漫畫入侵─亞洲傳播學報
這三個句例說出日本漫畫已如好萊塢電影,流風及於各地,manga也成了西語中的外來語。有心人擔心日本漫畫與動畫的受歡迎,代表各自的本土文化受到威脅、本土漫畫事業的成長受到壓抑。金融時報上週報導,法國人是懷著複雜的心情mixed feelings看日本漫畫。
法國人據說從七歲到七十七歲都喜歡看漫畫,視漫畫為「第九藝術」,在文豪巴爾札克的故鄉Angouleme市,過去卅一年均舉辦漫畫大展,吸引的人潮不亞於法國的坎城影展。在出版品銷售欠佳之際,漫畫書去年在法國的銷售量刷新紀錄,但在法國去年出版的一千八百多種漫畫書中,日本漫畫佔了三分之一。
日本漫畫在法國搶灘是在一九九一年,一名法國書商首度引進AKIRA(註1)後,在不到十年的時間裡,日本漫畫的銷售業績便升了二成。若干書商想要跟進follow suit,卻又怕一旦跟進jump on the bandwagon,會斷了自己創作的生路dig its own grave。
法國總統席哈克是個相撲迷,法國印象派畫家曾從日本藝術中汲取養分(註2),雙方淵源及文化互動頗深,因此,Angouleme漫畫展策展藝術總監認為日本漫畫熱不全然是壞事,未必是現代版的黃禍Yellow Peril,他樂觀的認為,法國的消費者在買日本漫畫時,會隨手買一本法國漫畫書,而書商從日本漫畫獲得的利潤,也可以用來補貼其他的法語出版品;這種立論有點像電子報的存在對傳統報紙的訂閱與廣告收益是相生抑或相剋,結論還有待驗証。
美國指日本漫畫充斥市面形同文化入侵,有點諷刺,因為現在市面上通行的日本漫畫書型式,還是二次大戰時美軍帶去種下的根。美國最早的comic book出現在一八九0年代末期,manga更正式的英譯便是comic book(magazines),只是橘逾淮已為枳,以往的漫畫唯一的主題是幽默humor,在今天的日本漫畫書中並不多見,無comic可言。
相對於日本漫畫,美國漫畫多半不改其傳統本色,尤其是政治人物的caricatures筆簡意深,令人發噱。雖然成人漫畫也有市場,漫畫是孩子最大的共同消遣,人謂「每個人內心都有一個inner child」,也許是漫畫老少咸宜的原因之一。
2004.03.22 中國時報 李巧雲
註1:AKIRA中文譯名為「阿基拉」(光明戰士),大友克洋畫
註2:指日本浮世繪,包括莫內等許多著名法國印象派畫家都受到其影響。
文章定位: