台灣在日治時期以「明治、大正、昭和」紀年,不以「光緒、民國」紀年。
台灣史:「清領時期」是指1683年清國施琅攻台後至1895年馬關條約割台。
中國史:「清朝」是指1644年滿清入關後至1912年民國成立。
「清朝」和「清領時期」有時間差,相差超過半世紀。
請查明林內公園的更名是何年。
雲林縣政府文化處不是省政府,能自稱「本省」呢?知道「本」字的用法嗎?
台灣在1668年不受清帝國管轄,何用「康熙七年」?不懂台灣史就不要亂寫。
雲林縣政府
明治三十五年日本人由於當地抗日事件之激烈乃廢之設斗六廳及至二戰後
是為中國集體移民登陸臺灣本島墾殖之始
雲林文化旅遊網問題
「中華民國溼地保護聯盟」改為「台灣溼地保護聯盟」
「即是日據時代五百甲圳御皇米產地」改為「即是日治時代五百甲圳御皇米產地」
「1796年(清朝嘉慶元年)自濁水溪上游引水」改為「1796年(清嘉慶元年)自濁水溪上游引水」
「台灣光復初期」改為「二戰後初期」
http://tour.yunlin.gov.tw/scenery/index-1.asp?id=289&m=99&m1=3&m2=13
景點簡介
「清朝時」改為「清領時期」
http://tour.yunlin.gov.tw/scenery/index-1.asp?id=275&m=99&m1=3&m2=13
景點簡介
「占地廣闊的湖山岩大佛寺建於清朝雍正3年」改為「占地廣闊的湖山岩大佛寺建於清雍正3年」
http://tour.yunlin.gov.tw/scenery/index-1.asp?id=274&m=99&m1=3&m2=13
景點簡介
「已有超過90年歷史的長生堂中藥房」改為「已有超過90年歷史的長生堂漢藥房」
「接下爸爸的中藥行繼續在太平路上營業至今」改為「接下爸爸的漢藥行繼續在太平路上營業至今」
景點特色
「店內仍保有以前磨中藥粉的工具「研糟」與裁切中藥材的刀具,現在雖然都是由機器來磨切中藥材」改為「店內仍保有以前磨漢藥粉的工具「研糟」與裁切漢藥材的刀具,現在雖然都是由機器來磨切漢藥材」
http://tour.yunlin.gov.tw/scenery/index-1.asp?id=265&m=99&m1=3&m2=13
景點簡介
「直到1947年國民政府開始重啟計劃經美援資助」改為「直到1947年國民黨政府開始重啟計劃經美援資助」
景點簡介
「至民國28年更名為林內公園」?
景點簡介
「至民國19年改為磚造型式」改為「至日治時期昭和5年改為磚造型式」
景點特色
「以做為紀念光復初期從南非引進的310蔗種」改為「以做為紀念二戰後初期從南非引進的310蔗種」
景點簡介
「隔年糖產量躍居
全國之冠」改為「隔年糖產量躍居
全台之冠」
景點特色
「這是早期西螺居民由大陸渡台時」改為「這是早期西螺居民由中國渡台時」
景點簡介
「也是本省文蛤」改為「也是台灣文蛤」
景點簡介
「地母廟創建於清光緒34年」改為「地母廟創建於日治時期昭和5年」
景點簡介
「清朝年間」改為「清領時期」
景點簡介
「是廣東省揭陽縣巾山」改為「是中國廣東省揭陽縣巾山」
景點特色
「1796年(清朝嘉慶元年)自濁水溪上游引水」改為「1796年(清嘉慶元年)自濁水溪上游引水」
「台灣光復初期」改為「二戰後初期」
http://tour.yunlin.gov.tw/album/index-1.asp?m=16&m1=8&m2=60&sid=60
台南市政府
當時中國居民移居來台者紛至沓來
荷蘭時期 1624~1662
明鄭時期 1662~1683
清領時期 1683~1895
日治時期 1895~1945
二戰後1945年以後
國史館
李登輝
李登輝先生,臺灣臺北縣人,大正12年(1923年)1月15日生於三芝鄉。
係於日治時代大正十年(一九二一年)為配合台中市役所辦公廳的落成使用
有損台灣地位的語言 ─ 李筱峰教授
所謂『大陸』之不當:中華人民共和國,簡稱「中國」,可是台灣有許多人硬把中國稱為「大陸」,然而全世界沒有一個國家的國名叫做「大陸」,台灣卻用「大陸」來代稱中國,表面上雖不承認人家、不尊重人家,實則卻貶低了自己,因為稱中華人民共和國為「大陸」,無異是承認台灣是大中國的一部分,意即這個大中國有「台灣」地區,有「大陸」地區。如果我們承認咱台灣是一個獨立自主的國家的話,相對地也必然會承認中華人民共和國是一個相對等的獨立國家,而不該稱之為「大陸」。把中國稱為「大陸」的結果,發生一個很好笑的現象:每次我們台灣有運動隊出國比賽而碰到中國隊時,台灣的媒體經常會將中國隊叫做「大陸隊」,而把台灣隊叫做「中華隊」,結果造成真正的中華隊不叫中華隊,不是中華隊卻叫中華隊,而自己的台灣隊卻不見了,全世界要找到這麼弄不清楚自己身份的國家還真不容易。更好笑的是,我們自己名不正言不順,卻還責怪國際社會不尊重我們的國格。我們不能自尊尊人,如何要求別人尊重我們?
所謂『光復』之不當:此問題涉及台灣戰後的地位問題,戰後台灣雖受中華民國國民政府接管,實則是中國戰區統帥蔣介石受聯合國盟軍之命,暫行軍事接管台灣。如果說台灣為中華民國所「光復」,則中華民國於一九四九年遭中華人民共和國推翻之後,被中華民國「光復」的台灣,是否可以為中華人民共和國所繼承?這將置台灣的獨立地位於何處?況且,以實際情況來看,戰後的台灣,一切都呈現逆退現象,何「光復」之有?所以,以後請不要用『光復』一詞,最好用『終戰』或『戰後』、『二次戰後』等中性用語。
所謂『中醫』『中藥』之不當:與前項同理,華人傳統的醫藥,被稱為「中醫」、「中藥」,也不適當,因為它不只通用於中國、台灣、新加坡及其他華人社區也有,甚至韓國、日本也有。日本人就不稱之為「中醫」、「中藥」,而稱為『漢方藥』,在台灣也許稱之為「漢醫」、「漢藥」比較合理。
以上用語,代表著使用者有無以台灣為主體的國家意識的覺醒,表面上像是枝微細節,實則關乎全台灣人民的覺醒。
文章定位:
人氣(331) | 回應(0)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類