24h購物| | PChome| 登入
2008-03-05 12:29:36| 人氣5,095| 回應6 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

希臘三明治Gyro

這是Wikipeida上面對希臘三明治Gyro的定義:

Gyros or gyro is a Greek fast food; it is a kind of meat roasted on a vertical rotisserie. By extension, gyros may refer to the pita sandwich it is often served in, with various salads and sauces. The most common fillings are tomato, onions, french fries and tzatziki sauce. Sometimes the name is applied to the form of the sandwich (pita wrapped around filling) rather than to the filling itself, and sometimes the name "souvlaki" is applied to the sandwich.

The Arabic shawarma and Mexican tacos al pastor are similar to gyros, all derived from the Turkish döner kebab which was invented in Bursa in the 19th century.

To make gyros, slices of meat are placed on a tall vertical skewer, which turns in front of a source of heat. The rate of roasting can be adjusted by varying the strength of the heat and the distance between the heat and the meat, allowing the cook to adjust to varying rates of consumption. The meat is sliced vertically. It is generally served in an oiled, fried piece of pita, rolled up with various salads and sauces.

若英文沒好到可以理解的話,那就聽我說故事吧!烤羊肉串、海鮮大餐、喝茴香酒,希臘雅典神話、橄欖油、天然海綿、在庇里亞夫港邊歌舞…對於希臘這個愛琴海國家的印象,您有哪些呢?就食物來說,我會說GYRO!發音為(基挨洛)稍微念快一點,變成兩個音節即可。

這是我到美國才接觸過的典型希臘食物,剛開始有些似曾相識,很像台北早年街頭販賣的中東三明治「沙威瑪」。在這之前,我對希臘印象僅止於藍藍的天、漆得白亮的房屋、慵懶的貓趴在石階,是一片藍與白組合的世界。

加州這邊有些希臘餐廳,那些操著濃厚希臘英文口音的廚師,把GYRO這食物推廣給美國人,形成另一種速食文化。外面烤得有點微焦的麵皮(或可以稱"Pita"),包裹著香味四溢的烤雞或烤牛肉( 可說是kebab ),加上沙拉醬、蕃茄、洋蔥、橄欖切丁和幾片生菜,乍看不起眼但一口咬下去沙拉溢出表皮,在嘴裡的口感濃郁,還真容易讓人戀上這種風味特殊的三明治,建議大家可嚐嚐看,沒機會看著蔚藍的愛琴海品嚐茴香酒,可以先來份Gyro熟悉一下希臘的美食風光。

台長: 賣花陳
人氣(5,095) | 回應(6)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 美食情報(食記、食譜、飲品) | 個人分類: 美食廣場 |
此分類下一篇:漫遊洛杉磯--Yougurt Land
此分類上一篇:日式火鍋--SHABU SHABU

judy
看起來就很好吃的樣子,可惜台灣還沒有!以後也許會有.
2008-03-05 13:28:43
版主回應
台灣沒有嗎?我記得台北有幾間不錯的希臘餐廳,應該會有這種食物販賣吧?
2008-03-06 08:40:00
㊣大小姐㊣
i like pita bread ^_^
2008-03-05 22:57:57
版主回應
厚厚的咬幾口就會飽了,哈。
2008-03-06 08:40:22
J
版主冒昧問一下. Gyro的發音好像是year-oh耶. 是以前一個Cypress的同學教的. 我上網搜了一下,也有說成 &quotjee-ro&quot 的?
2008-03-06 10:55:36
版主回應
若是希臘朋友告訴你的話,你說得也沒錯!但是在美國這裡,主要都是發成Gai-ro的,純粹習慣問題,若在這邊待久的話,你會聽到很多跟當地語言不同的發音,譬如NIKON變成Naicon,清酒SAKE會變成SAK&quotI&quot,IKEA必成Aikea等。
2008-03-06 11:49:15
judy
我不是住在台北市,所以沒去過希臘餐廳.
2008-03-06 12:22:55
版主回應
我只知道有希臘餐廳,但是在台北時也沒去過。
2008-03-06 12:27:25
乖寶寶
好想去希臘, 未成行前可以在這裡先做功課..
真好!!
2008-03-06 14:36:50
版主回應
可是我自己都沒去過耶?你在這邊做功課?
2008-03-07 06:26:08
Lisa
我在夏威夷吃到的希臘三明治是包羊肉的
好久沒想起這個食物...
你一提 讓我又留口水
想著那羊味...
改天自己來試做看看...
2008-03-07 12:16:25
版主回應
哈哈~~你是羊肉愛好者喔!以前在台灣有常吃羊肉爐嗎?
2008-03-07 14:02:08
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文