I want to watch you intimately
without you knowing my eyes see only you,
without the unconscious barriers we...
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:22:56 | 回應:0
O mistress mine, where are you roaming?
O, stay and hear; your true love’s coming,
That can sing both high ...
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:20:55 | 回應:0
人與人之間
隨緣而聚
緣盡而散
聚時盡其在我
散時盡其在人
既是相逢
既是相識
有思便無怨
有愛便無恨.
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:14:11 | 回應:0
妳是騎著掃帚漫天飛舞的小妖女
不然為何妳可以如此輕易的
讓我歡笑和悲傷
而我中毒已深
唯一的解藥只是妳的愛.
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:13:36 | 回應:0
擁著妳在寂寞的大雪山
陽光兀自照著冷冷的天池
妳躺入我懷裡睡得如此香甜
頸畔有著迷人的髮香
只想輕吻妳紅潤得的...
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:12:35 | 回應:0
這是我們的節日
漫天的雨珠是丘比特的箭
站在雨中愛是如此感動
好想擁著妳
告訴妳一聲
我愛妳.
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:11:33 | 回應:0
不為什麼只是想妳
想妳甜蜜的笑容和動人的雙眸
想妳的溫柔和對我的好
想著眼前遙遠的妳
只是看著照片想妳
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:11:05 | 回應:0
明亮的月, 暗淡的星,
照亮了我的情,
想把妳從我腦海抹去,
但卻從沒成功過, 只因妳始終在我心裡,
縱然妳只是個夢.....
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:10:37 | 回應:0
如果妳我能再回到我們相識的那一天,
我會強忍自己不讓情感漏出,
我們能回到那段時光嗎? 不行,
所以, 妳我, 為了彼...
(詳全文)
發表時間:2007-11-13 20:03:38 | 回應:0
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alte...
(詳全文)
發表時間:2007-11-07 18:08:44 | 回應:0
No longer mourn for me when I am dead
Than you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the worl...
(詳全文)
發表時間:2007-11-07 18:07:55 | 回應:0
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs w...
(詳全文)
發表時間:2007-11-07 18:05:01 | 回應:0
when in disgrace with gortune and men’s eyes
i all alone beweep my outcast state,
and troublede...
(詳全文)
發表時間:2007-11-07 18:02:31 | 回應:0
How do I love thee Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth amd height
My soul can re...
(詳全文)
發表時間:2007-11-07 17:56:12 | 回應:0
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake t...
(詳全文)
發表時間:2007-11-07 17:55:27 | 回應:0