閱讀<<伊勢物語>>記事
山風子民
20141010
譯者:林文月
出版:洪範書店
內容概要:
大約在記敘日本安平時代的主人公「在原業平」與各類女子的愛戀情慕佚事。真正的內文不長,倒是註釋占了許多版面,不過,這種註釋也是理解原文的必要。
文章很特別的是,其開頭多以「從前有一個男人…」,而此男人據考證應多半指在原業平此公,應與皇室有些淵源。而且,內文係採分段記述方式,而各段之間不必然有前後因果的時間序列關係。
由此文可以粗略了解日本和歌的型式,就以此書內容來分析,應該是三行的格式,以778的字數組成,而第一、第三句中均有個「兮」字,很類似中文的詩句。據譯者林文月表示和歌常愛用諧音、雙關語等句法,不過,因為我日文不懂,無法直接看原文體會,而譯句限於轉譯,也不易表現得當。
內文的和歌往往採取一來一往的方式呈現,互相對作,互為喝和,讓我聯想起流行語曲的男女情歌對唱,或者客家山歌的男女互為吟唱曲式。總之,是男女的愛情表達。然而,主人公在原業平應屬上流階層人士,與其有情緣的也多是官家女子,不知是否這種和歌的談情方式有其階級性。或者此種談情說愛的方式已成為當時的主流方式,或是最潮的方式,文中曾介紹比較下層的女子,由其主人代筆回文給男子,這似乎也證明寫和歌來說情說愛是比較有知識份子光環的,比較有水準的。一般普羅百姓不知如何,文中未有較多介紹。
由此書內容(包括註釋)可以了解,在日本的早先時代,如本文的安平時代,高級知識份子都以精讀中國詩詞古籍為要,當時中國文化正深深植入日本的文化之中,應該是一直延續至今,而且日本從來都沒有否認中國文化對日本的影響。而且在安平時代,日本似乎是母系社會(註釋也提),因為男女若有意,由男子夜間造訪女子房間留宿,至隔天清晨前返家,日後若仍有意,也是如此,即使結婚,女性仍留於母家。這種模式,讓我聯想到大陸至今被認為僅存的母系社會-摩梭族,其中的走婚也有點類似的方式。當時,甚至有搶婚的,應該類似現代人說的「私奔」。可見當時的社會風氣對於男女情愛似乎比較開放。
不過我很好奇的是,當初日本的母系社會如何演變成父系社會呢?是否與其他社會的演變有共同的因素呢?例如,戰爭武力、力量需求,當然文中未能清楚呈現。如果只是因為這些因素,倒滿令人失望的,似乎有點無奈,有點宿命的必然論點。
文章定位: