一位不識字的女子如何寫情書給丈夫?
義大利作家解密一封43年前的「無字情書」
作家解密 一紙只有圖畫沒有文字的情書
義大利一位已過世作家布法利諾(Gesualdo Bufalino)在撰寫《光與悲傷》(La Luce e il Lutto,暫譯)時,意外發現了一紙1973年的情書,信上沒有任何文字,只有許多意義不明的圖案,但從信上佈滿大大小小的愛心看來,這的確是一封充滿愛意的信。
1970年代,整個義大利依舊有5.2%的國民不識字,這位畫出情書的女子正好也是其中一人,多虧布法利諾在書中解密,我們才知道原來這名女子住在西西里島東半部的卡塔尼亞(Catania)鄉間,想要寫情書給遠在德國當移工的丈夫,因為上一封信寄出後沒有收到回音,再加上婆婆生病住院,才想快點通知遠在他鄉的丈夫,跟他報平安。
在當時,其實大可找人幫忙代書,但夫妻倆為了能夠盡情的在信裡講心裡話,於是發明出彼此間的小暗號,以圖代字,報告生活中的大小事。
以下為作家布法利諾解密成義大利文後,再由美國的數位媒體網站《Quartz》翻譯成英文,閱讀時也可搭配圖片,感受夫妻兩人間濃濃的愛意。
我親愛的愛人啊,我的心因為無時無刻想著遠方的你而受盡折磨,我和3個孩子們仍舊會展開臂彎迎接你。別擔心,我們一切都好,除了最小的有點不舒服,但沒什麼大礙。上一封我寄給你的信,到現在都還沒收到回音,讓我有點失望。其實你媽媽啊,不小心被病魔打倒,現在正住在醫院裡,但我常常去探望她,想當然,我當然不會兩手空空一個人去,我不僅帶了禮物,還帶著我們的老二,讓老大能夠在家照顧最小的。
我們家那一小塊田地,我都有老老實實地持續耕作,我請了兩位工人,每人付他們15萬里拉。鎮上最近開始投票了,我遵從教區的建議投給基督民主黨。對於鎚子與鐮刀(指義大利共產黨),失敗必定是巨大的,假如它們死去,將會被放進棺材。
但不管是哪一方獲勝,對我們窮人來說都一樣,我們昨天苦幹實幹,明天也會繼續努力。今年我們的橄欖樹結實累累,我請來的三個工人,一位負責拿棍子把果實敲下來,另外兩位就負責收集,光是這樣我又得付2萬7000里拉,再加上1萬2000里拉榨油,希望能剛好裝滿一大一小的罐子,這樣我就可以用一公升1300里拉的價錢,全部賣出去。
我在遠方的愛人啊,我的心時時刻刻掛念著你,特別是最近聖誕節就要到了,我真希望你就在我身旁,彼此坦誠以對,三個孩子跟我都很想抱抱你。再見了,我的摯愛,我的心屬於你,對你一心一意永不變,就像當初交換的結婚戒指,緊緊相依。
文章定位: