24h購物| | PChome| 登入
2008-06-30 01:32:20| 人氣2,837| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

[閱讀筆記簿]《最藍的眼睛 》

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

書名:最藍的眼睛 The Bluest Eye
作者:童妮.摩里森 Toni Morrison
譯者:曾珍珍
出版:臺灣商務印書館

本書是1993年諾貝爾文學獎得主童妮.摩里森出版的第一本小說
而且如同其他諾貝爾文學獎得主的作品一樣
讀起來並不輕鬆
剛好兩百頁的小說
我硬是分了二十幾次才將它讀完
而且通常都是因為周公在MSN上「噹」我而結束閱讀

本書描寫非裔美國人對於本身族群的認同
據說現在的亞美利加帝國仍然有白人和黑人的衝突
不管是內在的還是外在的
在本書出版的七零年代
可以想像黑白兩道的衝突比現在嚴重的多

雖然本書也有諷刺其實白人家庭並沒有外界看起來那麼幸福
但我想還是來看故事中最主要的兩個黑人家庭好了
克洛蒂亞是個黑人小女孩
從小父母就給他完整的家庭和不錯的照顧
她也不覺得自己的黑皮膚有何不好
她認同自己的膚色
甚至不喜歡白人
琵可拉.哺愛也是個黑人小女孩
但她母親崇拜白人
認為她很醜
使她不認同自己的膚色
甚至認為只要有一雙和白人一樣的藍眼睛
一切都會改觀
因為白人「主流」文化的影響
連黑人也認同金髮碧眼白皮膚就是美的這個審美觀
使黑人迷失於本身的主體性之外
使故事主角琵可拉一出生就註定是個悲劇
當然造成她毀滅的原因還包括神棍的欺騙和父親的強暴
但最主要的原因還是因為母親對於膚色的不認同對她造成的影響
故事的內容探討到此
其實這個故事並不難懂
我比較感興趣的是語言的部份

作者在故事中使用了標準英文和黑人英文
用以表現不同身分和狀態下的角色所使用的語言
作者在這部份很用心
譯者則是用國語和台語(閩南語)來表現標準英文和黑人英文
這是個不錯的嘗試,因為用詞的差異本來就很難在翻譯中呈現
這部份很值得細細品味
而談到語言
黑人英語和台語(閩南語)有些共通處
這些語言通常都被認為比較粗俗,是社會比較底層的人說的
除去文化和種族的差異,其實這一切都是政治因素
美國早期的奴隸制度和長期由白人主政
加上一直以來擁有較佳社經地位的通常都是白人
造成黑人的地位有了起跑點上的不平等
也因此產生了語言的不平等
台語(閩南語)也經過日本時代皇民化運動和國民黨專政時代說國語運動的兩次摧殘
或許歷史背景各有不同
但種族在政治上的自以為是卻是相同的
幸好美國黑人仍然在街頭說著他們獨樹一格的英語
台語(閩南語)也仍然被廣大的臺灣人使用著
我認為世界上的各種語言並沒有雅俗高下之分
所有的語言都是平等的,都是人類文明的寶藏

好像離題太遠了
最後我要說的是
如果你對美國種族議題有興趣
或是想研究諾貝爾文學獎得主童妮.摩里森
那麼這本書可以推薦給你
但如果你只是想打發時間
好看的書還有很多很多

台長: 餅乾
人氣(2,837) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 閱讀筆記簿 |
此分類下一篇:[閱讀筆記簿]《事發的19分鐘》
此分類上一篇:[閱讀筆記簿]《不存在的女兒》

Duck
聽說 1的力量(似乎是暢銷書)
也是在說種族之間的問題呢= =~~
(我只是怕跟你一樣 邊看邊睡阿 哈哈)\
2008-08-29 22:48:40
版主回應
有時候讓我昏昏欲睡的不是主題
而是不易讀的文字或糟糕的翻譯
2008-09-10 00:53:01
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文