今年在日本大賣111萬多張的單曲”化為千風”,由美聲歌手秋川雅史演唱,懏永歌詞配上美聲演唱相得益彰(更別說秋川雅史的帥氣臉孔)~
這首歌詞改編自一首英文詩,作者不詳,內容是作者對死亡的詮釋,歌詞如下:
A Thousand Winds
Do not stand at my grave and weep;
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn’s rain.
When you awaken in the morning’s hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.
化為千風
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
若要聽秋川雅史的演唱,請點選以下部落格:
http://blog.pixnet.net/GabrielGT/post/347111電影阿甘正傳中有ㄧ句對白:”Death is just the part of life(死亡是人生的一部分)”,是每個人都會遭遇的人生課題,問題不是死者,而是生者面對死亡或是往生者的心態~
我曾經看過ㄧ個墓誌銘是一位罹患急性白血病的八歲小女孩余艷,她的墓誌銘上寫著:我來過,我很乖。
我的心靈彷彿在霎那間被無名的悲慟震攝住,平淡的言語可傳達出如此巨大的力量,短暫的生命,卻深刻的活過,有ㄧ句話說”Every man dies, not every man really lives(每個人都會死,但並非每個人都真正地活過),小女孩似乎沒有離開,她將各方的捐款分給了七位同樣徘徊生死邊緣的病童~
短短的六個字卻留給我長長的嘆息~
死既無法預測,活著要懂得珍惜~
上圖是我在法國讀書時買的羽毛筆