Catch-22 進退維谷這個字一直讓我感到很有意思~
這個字出自美國小說家約瑟夫.海勒(Joseph Heller),在1961年出版了ㄧ本描寫美國空軍行政黑暗的小說,該書是以二次世界大戰為背景,描述美國駐守在義大利的一個空軍飛行大隊,當中貪贓枉法,爾虞我詐的情況~
Catch-22(第二十二條軍規)是其中的一條軍規,其規定是:
駕駛員如果想停飛,必須是精神狀態出問題;
駕駛員可以停飛,但是必須由本人提出申請~(精神有問題,就無法由本人提出)
另外,飛滿32架次者就可以不再出任務,但ㄧ旦真的飛滿了32架次,22條軍規又會向上增加為40次,50次...~
後來飛行員終於明白這是一個無法擺脫的圈套,跟此字意思相近的英文字是dilemma 左右為難的狀況;Catch-22這個字在辭典的解釋為:a paradox in a law, regulation, or practice that makes one a victim of its provisions no matter what one does.(在一個法律,規定或慣例中,自相矛盾的困境,使得一個人無論做什麼決定,都會成為其條款的受害者)~
若你碰到一個狀況是做也倒霉,不做也倒霉的話,就可以說I’m in a catch-22 situation.
不知道在企業界工作的同仁們,你們公司是否有些規定會造成員工進退維谷的情況~
上端相片是民國86年我到空官教導學習法時得到的紀念品,目的為增加版面的活潑度,內文所述與我空軍毫無關係~
文章定位:
人氣(458) | 回應(2)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類 | 個人分類:
企業管理 |
此分類下一篇:
服務之我見