《跨鳳乘龍》[華山偶遇]的戲劇唱詞:
弄玉:霜------冷------露------凝------。山坡裡漸覺霧迷路徑。驚見仙鳥翔鳴歸太清。望茅廬畫閣半滅半明。秀谷仙音那許俗人聽。心------醉------忘------形。
懷嬴:(哈!有甚麼奇呢?世外之人閒情逸致,何奇之有呢?)
弄玉:(哎呀!神仙呀!神仙呀!哎呀!我終於真的見到神仙呀!世人話神仙神仙!有幾多個人見到神仙呢?唔!人們話凶神惡煞的!不是啦,等我匿埋看一下他是甚麼樣至得!)
懷嬴:望日落。半倚石崖。聽鶯聲細碎心驚壞。石縫處。猶如伏有官兵。朔風叩疑懷。怕事洩功虧一旦垂敗。借那玉簫聲半掩我形骸。扮作仙翁狀。閒弄玉翠簫。天空鳥雀舖滿階。
弄玉:(咦,這隻不是霓裳三弄。)此曲祇應天上有。可惜玉笙未在素娥懷。奏得一和簫聲。倒是生平一快。
懷嬴:(不是有伏兵嘛?)
弄玉:霧中到懸崖。不用再猜。不用再猜。慕天仙瀟灑脫俗骸。嗟世間幾見有才郎。顏容能比仙佳。(唉,你是那處的神?那處的仙呢?)
懷嬴:(喔,我嘛!------我就是華山洞主嘛,你好離去啦。)那許世外世外聽天籟。速歸家。休作態。
弄玉:(唔!)一生切盼切盼登天崖。任那風霜濕繡鞋。願把身偎仙侶懷。帶得相思有心向仙賣。
懷嬴:仙山秀谷未設齋。恕凡緣俗孽俱不解。(姑娘,妳離去啦。)
弄玉:(唔,我不離去,我記得在我周歲的時候,就好多人話我有仙根,我註定今生會會見神仙的。)
懷嬴:(就是啦!有緣才來得到這處的。)
弄玉:(喔!緣,神仙都有姻緣個緣字的嗎?這我問下您啦華山主,唔!開講話有凰必有鳳,有鳳必有凰。唔!您估您們天上的神仙,唉,會不會有時要找些仙姑來慰解的呢?)
懷嬴:(唉,妳怎會這樣問我呢?唉,神仙呢,絕不談男歡女愛的。所謂有情必有債,痛苦就永無涯的!)
弄玉:(我話您這講法就真是不打自招啦!)乜神仙都會把姻緣解咩。
懷嬴:(唉!)仙客無情妳莫妄猜。
弄玉:(哼!)咁您又會話無愛不成緣。有情必有債。
懷嬴:(嘻!)信口開河莫介懷。
弄玉:咁您緣何不跳出青蓮界。
懷嬴:(唉!)世上何如世外佳。
弄玉:(唔唔!)人間有段相思債。等待神仙去結和諧。
懷嬴:(唉!咁究竟神仙指點妳凡人呀?抑或妳凡人指點神仙呢?)
弄玉:(怎都得!)
懷嬴:(小姑娘,妳不離去就我離去啦!我曉騰雲駕霧的。)
弄玉:(哎呀!不好啦,華山主。這我離去啦,這我離去啦!)
懷嬴:(小姑娘!)
弄玉:(呀!)
懷嬴:(無事啦,妳離去啦!)
弄玉:(咁!這我真是離去啦!)
懷嬴:(唉------!等一陣。)
弄玉:(做咩呵!)
懷嬴:(沒,我想點醒下妳囉。)
弄玉:(哈哈!其實我都醒了好久啦,我說您未曾醒就真。您估這些叫做咩呀?這些就叫做:)依依不捨惡分解。我把相思暗賣。您收埋。又叫做欠花債。當愛惜美景良辰同回上金階。(呀!)
懷嬴:我雖是愛慕妳相貌似花未艾。更未敢賒債。仙家最怕最怕貶天涯。焉可抱花於懷。孽根空懷。好色思少艾。快熄滅了心。待後來或有分解。
弄玉:(唉,華山主!)深宮已張已張結合牌。替奴奴覓婿和諧。望早了相思債。我未忍便離懷。趁此日落同歸結和諧。(嘻!我話您聽啦:我是秦國三公主來的。)
懷嬴:(哎也!)露出驚慌驚慌狀態。我休賒休賒孽債。休墜羅網我應自誡。
弄玉:(哎!)因甚作驚慌態。作驚慌態。在仙界都給您嚇壞。(呀!何解您聽見我是秦國公主,您會驚惶失措呢?)
懷嬴:(我怕!)
弄玉:(呀!怕咩呢?)
懷嬴:(喔,我怕!怕仙凡兩隔囉!妳不回去不得的喔公主!唉!)不別還須別。此際妳莫投懷。我摘一朵金花呢。送給妳頭上戴。折一枝銀樹。插在妳襟懷。我重有碧玉簫呢。望妳常攜帶。望妳且隨煙霧。快快別仙崖。此處不留人。我經已犯了瑤台十誡。(公主,妳真是快些離去啦!不然我被妳累死啦!)
弄玉:(哎呀!這我離去啦!我離去啦!我都不忍您破瑤台十誡呢!不過我總希望後會有期,能夠續我們未了之緣的。華山主,這我們後會何期呢?)
懷嬴:(後會何期?)
弄玉:(唔!呀!您答覆我啦!若果您不答覆我,我就不離去的啦!)
懷嬴:(公主!若果我同妳有緣的說話,在三月十五,在華山寺,希望見到我啦!)
弄玉:(三月十五華山寺!哎呀!不怪得之人們話:神仙真是能夠知道過去未來的啦!華山主!怎您連我三月十五要去華山寺之約,您都知道咩?這我真是甚麼都不用同您講囉!喔!這我離去啦!我離去啦!------呀!)
懷嬴:(喔!公主?公主?)
---*---
後記:
這是我邊觀賞邊寫錄唐滌生編撰的《跨鳳乘龍》的戲玉,是一段粵劇唱詞,由任劍輝、白雪仙合演拍成的地方戲曲的歌劇電影。這段戲的大意:指[生](由任劍緷飾演)本是晉世子懷嬴,因敗軍匿迷在華山一帶;即就在華山一處山崖,巧遇早歲已傾迷神仙契會的秦國公主弄玉[旦](由白雪仙飾演)。在這段邂逅裡,懷嬴不期然的巧遇和傾慕純粹的感情,弄玉醉心於仙緣和率真的情致,造就出一刻的短暫浪漫。
因為已標題作[唱詞],所以對話就用括號標識,唱詞則不作特別標明了。在對話裡,我已盡量把粵語對應改寫成國語。唱詞則以我耳聽所及,盡量以[生]、[旦]倆主角實際演唱聲情為準。因為手邊只有潤程出品的DVD版本,就僅只有DVD片子,沒有附贈的印成劇本;這也只是我的興趣、嗜好所及,做成的文字記錄罷了;所以呢,唱詞的曲牌、襯字、句式等,俱沒得進一步整理,這實有待日後可有閒暇的我才得做了。
文章定位: