作者:楊文菁
一首歌可以透過網路紅到什麼程度?《老鼠愛大米》也只不過是在華文圈裡傳頌,羅馬尼亞文歌曲《檸檬樹下的愛情》(Dragostea Din Tei)不僅在歐洲走紅,透過網路的力量,讓美國、日本以及台灣都陷入瘋狂。
如果你還不知道哪一首是《檸檬樹下的愛情》,至少看過迪士尼動畫片《四眼天雞》小雞熱舞的預告片,裡面那首唱著「Mai-A-Hi、Mai-A-Hu、Mai-A-Ho、Mai-A-Haha」的歌曲,正是這首近來紅到發紫的歌曲,熱力十足讓人留下深刻印象。現在台灣的艾迴唱片趁勢推出「嘜阿喜」KUSO(惡搞之意)風音樂錄影帶,並舉辦網路KUSO活動,讓這首歌更加聲名大噪。
十九歲高中生成網路偶像
這首《檸檬樹下的愛情》,原本是羅馬尼亞的男子舞曲團體歐龍(O-Zone)於二○○二年發行的歌曲。去年初,薩爾瓦多的模特兒歌手海杜琪將之重新翻唱,又將這首歌推向歐洲各國舞曲冠軍寶座。紅遍歐洲各個角落後,去年下半年美國也發行了這張專輯。起初並沒有受到多大注意,但人算不如天算,年僅十九歲的高中生蓋瑞(Gary Brolsma)一個不小心,靠著網路快速傳送的力量,意外將這首歌在美國發揚光大。
事情是這樣開始的。去年年底,蓋瑞突然想錄製一段搞笑影片給他的朋友們,於是架好了網路攝影機,隨機找了一首輕快的歌,也就是《檸檬樹下的愛情》,開始惡搞,自創雙手高舉、表情誇張的「Numa Numa舞」。沒隔幾天,這支影片出現在線上影片分享中心newgrounds.com上,引起網友廣泛傳閱造成話題,隨後ABC、NBC等電視節目還邀蓋瑞上節目,《紐約時報》等傳統報紙也開始報導,將蓋瑞稱作「無心插柳卻一砲而紅的網路偶像」。
蓋瑞此舉成了其他網友針對這首歌惡搞其他版本的開頭,廣大的蓋瑞迷還為他設置網站,上面可以看到網友自己改編的各種版本,分為兩大類:一種是以模仿蓋瑞為主,包括蓋瑞動畫版、樂高玩偶版等;另一種則是用各種英文「諧音」,來發羅馬尼亞文的無厘頭作法。這些影片在網路上流傳,成了熱門話題,甚至在威基百科(WikiPedia)上都可以找到「Numa Numa」現象,《紐約日報》形容「有如洪水般一發不可收拾」。
全球走紅模式史無前例
網路發酵熱潮傳入日本,艾迴唱片在日本發行這首歌,一開始也想走網路惡搞風,畫了一個以「貓」為主角的動畫當作宣傳MV,將日文發音配上歌詞,例如「Numa Numa」和日文「喝吧喝吧」音似,當場這首紅遍歐美的歌曲到了日本,成了帶有勸酒意味的歌曲,不過卻因為這隻卡通貓的版權問題未獲得解決,使得歌曲必須下架。
但這並不影響歌曲在日本的擴散速度,不但引起偶像團體在節目中搞笑翻唱,也出現網友在網路上的改編版。活躍於日本網路界的Technorati(部落格匯集網站)執行長伊藤穰一,今年初還在他的部落格裡提到日本正為這首歌陷入瘋狂,「我有許多朋友甚至搶著到亞馬遜網路書店下單購買專輯,」他寫著。
台灣艾迴國際部副理吳智聰表示,這種完全聽不懂卻又可以紅遍半個地球的歌曲,並沒有太多先例可循(上一首應該是十年前的《麥卡蓮那》,那時網路卻沒這麼發達)。在台灣發行這首歌前,台灣艾迴觀察國際經驗,發現「歌詞在地化」與「網路惡搞」是兩大元素,而且「聽眾似乎不在乎到底是誰在唱這首歌」,台灣艾迴國際部經理吳明倚說,這是台灣音樂產業上第一次有唱片公司願意冒險砸下上百萬預算營造虛擬人物「章孬玩」,搭配無厘頭的歌詞及畫面,首波採取六十秒短片在網路上流傳的宣傳策略,一個月之後才開始推電視廣告。
台灣也玩網路惡搞炒氣氛
而上個月成立的官網上,同時舉辦網友KUSO比賽,歡迎大家發揮創意,讓這首歌在台灣繼續藉由惡搞炒熱人氣。果真,短短一個月這首歌已衝上KKbox下載排行榜冠軍,專輯銷售成績擠入西洋歌曲第二,操作之成功使得虛擬人物「章孬玩」成了網路偶像。甚至有媽媽在網站上留言,正在呀呀學語的小朋友,因為看到了電腦螢幕上的章魚動畫而停止哭鬧。
「不僅對艾迴來說是創新的行銷方法,這現象也是音樂界的創新案例,」吳智聰說,網路的散布以及網友的創意,讓這首歌曲打破文化疆界,儘管不懂原詞的意義,卻有看得懂的惡搞歌詞可以朗朗上口;肢體語言也一樣,美國人跳蓋瑞發明的「Numa Numa舞」,台灣艾迴也將出版「章魚帶動唱」。
同一首歌,藉著網路KUSO,集結眾人的力量各自發展出熱鬧滾滾的在地化版本,也許經由這次《檸檬樹下的愛情》攻占半個地球之後,下次不知道從哪個遙遠國家來的歌曲,說不定也會比照這個模式大紅特紅。
這裡有上面 「嘜阿喜」的一堆影片. ..
http://eg-land.com/htm_data/6/0511/1032.html#a