西方人說“打字”,中國人卻要說“輸入”中文,正好說明我們至今還覺得不是眞的能在鍵盤上寫出完整的中文,只是用某些方法輸入。的確,目前流行的幾種把中文字顯示在電腦屛幕上的方法,除了手寫板,都只能說是輸入法,因為他們都只是用一些代碼來找尋出中文字體。
……目前較常用的倉頡及拼音輸入法各有問題,特別要提的是拼音輸入法,大多數用拼音輸入中文者可能完全沒有想過他們在去中文化和去中國化,他們只是想用最簡單實用的方法完成他們想做的事;然而,愈來愈多人用電腦也會意味着愈來愈多人熟用拼音化的中文,使中文字體可有可無。
【黃震遐<資訊時代,中文的死和生>,刋於二○○五年四月十九日《信報》第二十四頁】
我最近遇上重大災難:電腦無故失靈,近年所寫的文稿全部消失。我的電腦專家朋友說:“誰敎你不備份呢?”我的損失看來不値得同情。
不存備份是一種罪,我肯定已受了應得的懲罰,不過經歷這場“浩劫”,我寧願讓自己回到從前,多買幾叠原稿紙,重拾“我手寫我心”的樂趣。
自從改用電腦“輸入”中文,我幾乎只有簽名時才會認眞的書寫,幾年下來,逐漸退化,執筆忘字的情况日益嚴重,有時候別人問我某個字怎樣寫,我居然以代碼回答,何其荒謬!我相信這種荒謬的情形將會愈來愈普遍。
“去中文化”和“去中國化”的確是中文輸入化的死穴,小時候,老師敎我們用毛筆一筆一劃的寫好每一個字,我總覺得那才是正道,如果所有人都用代碼,可以寫好中文字的人將愈來愈少,享受書寫樂趣的人,會被視為異類。
“臨老”學吹打總是比較麻煩,八百字的文章我用手寫半小時即可完成,用電腦輸入則需一小時,即使近年勤奮練習,輸入總是追不上手寫。為了節省時間,為免自己退化,我建議大家多用紙筆,少用電腦。不要把中文字體變得可有可無。
文章定位: