24h購物| | PChome| 登入
2006-02-26 16:47:00| 人氣307| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《被背叛的遺囑》IV──那裡,您不是在自己的地方,親愛的

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

冰島幾乎沒有樹,所有的樹都在墓地裡:好像沒有樹便沒有死亡;好像沒有死亡便沒有樹。人們不是把它們栽在墓地旁,像田園般的中歐那樣,而是在中央,讓過路的人必然想像那些在地下穿越屍骨的樹根。我和艾爾瓦.D(Elvar D)在雷克雅末克(Reykjavik)的墓地漫步,他在一座樹長得還很小的墓前仃下腳;不到一年前,人們埋葬了他的朋友;他高聲地回憶起他:他私生活有一個祕密,大約是性一類的。「凡祕密都引起一種被刺激的好奇,我的妻子,我的女兒們,我周圍的人都再三要我講給他們。這使我和我妻子的關係也受到影響。我不能原諒她這種侵犯性的好奇,她不能原諒我的沉默,對於她這是我對她信任不夠的證明。」接著,他笑了:「我什麼都沒有背叛」,他說,「因為我沒有什麼要背叛。我禁止自己去知道我的朋友的祕密,而我的確不知道。」我聽著他,入了迷:從小時代起我就聽人說朋友就是你和他一起分享祕密的人,而且他有權力以朋友的名義,一再要求知道這些祕密。而對於我的冰島朋友來說,友誼卻是另一回事:在朋友隱藏私生活的大門前充當守護人;要做永遠不開門的人;他不允許任何人把門打開。
──《被背叛的遺囑》,昆德拉,261-2


多麼感人的一段真實友誼。

貫徹整本書,昆德拉不斷在思索的問題:小說背叛了自己的藝術傳統、譯者扭曲原作者的意思、作家朋友背叛了作家的遺願、人類生存被迷霧所惑而背叛了自己…作為結尾的第九章,昆德拉終於以較直接且顯著的章名來稱呼這一章了〈那裡,您不是在自己的地方,親愛的〉。譯者不是作者、詮釋者從生平著手而非作品、被歷史傳統迷霧包圍的是現代人而非古代人、你不是你朋友;親愛的,您永遠不是在您自己的地方,如果您想跨入他人的世界的話。

關於這一章我只能回顧到這裡,再下去,恐怕它會變調:不是又拉回昆德拉對文學評論的批判,就是太過於自我抒發。讓它停留在這裡,我永遠在我自己的地方。

台長: 日曬的11樓
人氣(307) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文