24h購物| | PChome| 登入
2013-03-15 11:11:59| 人氣356| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

會集本之172處謬誤與瑕疵(18)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

119.
會集本:
何不於強健時,努力修善,欲何待乎 ?




無量壽經:
何不棄眾事,各遇強健時,努力勤修善,精進願度世,可得極長生。如何不求道,安所須待,
欲何樂乎 ?



在會集本中,看不到「願度世」、「求佛道」這二個重點 !
又,「欲何待乎 ?」這句,怎麼看都不像是中文吧...



120.
會集本:
死生之趣,善惡之道,都不之信,謂無有是。更相瞻視,且自見之。




無量壽經:
善惡之事,都不信之,謂之不然,終無有是。且自見之,更相瞻視...死生之趣,善惡之道,
自不能見,無有語者。



無量壽經、阿彌陀經皆是:「且自見之,更相瞻視」,
會集本卻改成「更相瞻視,且自見之」,
可見夏蓮居根本看不懂經文 !(經文:自己這種邪見便罷,竟又互相有樣學樣。)



121.
會集本:或父哭子,或子哭父,兄弟夫婦,更相哭泣。



無量壽經:生死常道,轉相嗣立,或父哭子,或子哭父,兄弟夫婦,更相哭泣。



經文中,哭得是「生死常道,轉相嗣立」;夏蓮居,請問你在「哭什麼啊」 ?
會集本處處是破綻,黃念祖偽經跋竟然還有臉說:
「念祖初獲此本,未遑措意,迨蒐集5種原譯,逐一披讀...恍然於吾師弘法救世之苦心,
與會集此經之精慎,實非淺識寡學所能夢見...竊意當來獨留者必此無疑,
因備具諸譯之長故。」
真是...難道和夏蓮居有關的人,全都從事「賣瓜」的生意嗎 ?



122.
會集本:
不能深思熟計,專精行道。年壽旋盡,無可奈何。惑道者眾,悟道者少。




無量壽經:
不能深思熟計,心自端正,專精行道,決斷世事。
便旋至竟,年壽終盡,不能得道,無可奈何。
總猥憒擾,皆貪愛慾。惑道者眾,悟之者少,世間匆匆,無可聊賴。



「惑道者眾,悟之者少」的原因,在會集本中看不到。
「便旋至竟,年壽終盡,不能得道,無可奈何」的結論,在會集本中也看不到。



123.
會集本:
恣意罪極,頓奪其壽。下入惡道,無有出期。




無量壽經:
恣聽所為,待其罪極。其壽未終,便頓奪之。下入惡道,累世勤苦,
展轉其中數千億劫,無有出期。



會集本:「恣意罪極」,如此貧瘠的中文程度,真是古今罕見 !
稍微有點中文程度的都知道,「恣意」之後,要接動詞,例如:「聽所為」等,
而夏蓮居卻接名詞。
又「累世勤苦,展轉其中數千億劫」,這麼漂亮的句子,在大乘經中頻頻出現,隨處可見,
夏蓮居卻無故刪除。



心得開明第34



124.
會集本:
彌勒白言:佛語教戒,甚深甚善。皆蒙慈恩,解脫憂苦。




無量壽經:
彌勒菩薩長跪白佛言:佛威神尊重,所說快善。聽佛經語,貫心思之,世人實爾,如佛所言。
今佛慈愍,顯示大道,耳目開明,長得度脫,聞佛所說,莫不歡喜。
諸天人民蠕動之類,皆蒙慈恩,解脫憂苦。
佛語教戒,甚深甚善,智慧明見,八方上下去來今事,莫不究暢。



無量壽經、阿彌陀經皆是:「彌勒菩薩長跪」,會集本刪了其中四個字。
可見夏蓮居潛意識中非常輕視彌勒菩薩。
又「皆蒙慈恩,解脫憂苦」的主詞,會集本中看不到 !



125.
會集本:佛為法王,尊超群聖。

 

諸位,會集本在法藏因地第 4 中,
把經文的「恆沙佛」改成「恆沙聖」,可見夏蓮居認為佛=聖, 現在又說:「佛超群聖」,
夏蓮居的內在邏輯,常常變幻,難有一致。
這樣的人,連一般的作文都不一定能勝任,何況是會集佛經呢 ?



備註:
http://jinglu.cbeta.org/cgi-bin/jl_detail.pl?lang=&sid=zovr
這本支謙譯:「阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經」,大正藏乃是取「高麗藏」的經名,
但是依:
「開寶藏、崇寧藏、毘盧藏、趙城金藏、資福藏、磧砂藏、普寧藏、至元錄、洪武南藏、
永樂南藏、永樂北藏、嘉興藏、乾隆藏」等 13 種大藏經所載,皆是「阿彌陀經」。
茲依「少數服從多數」的普世價值,本系列「會集本之 172 處謬誤與瑕疵」各集,
正名為「阿彌陀經」。

台長: 機風行

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文