24h購物| | PChome| 登入
2013-03-11 11:46:21| 人氣267| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

會集本之172處謬誤與瑕疵(15)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

99.
會集本:
佛語梵雷震,八音暢妙聲,十方來正士,吾悉知彼願,志求嚴淨土,受記當作佛。




無量壽經:
梵聲猶雷震,八音暢妙響,當授菩薩記,今說仁諦聽。十方來正士,吾悉知彼願,
志求嚴淨土,受決當作佛。




康僧鎧譯的這段偈,乃是有心人「偽造加料」的。



無量義經
稽首歸依法色身 戒定慧解知見聚 稽首歸依妙幢相 稽首歸依難思議
梵音雷震嚮八種 微妙清淨甚深遠 四諦六度十二緣 隨順眾生心業轉



依無量義經,「梵聲」和「八音」是同義詞,所以這是「重覆(同義)廢言」。



100.
會集本:
知「土」如影像,恆發弘誓心,究竟菩薩道,具諸功德本,修勝菩提行,受記當作佛。




金剛經偈:一切有為「法」,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。
這句大家都耳熟能詳,但夏蓮居卻似乎很陌生,竟然說:知「土」如影像 ?!



歌歎佛德第27



101.
會集本:
此皆無量壽佛本願加威,及曾供養如來,善根相續無缺減故,善修習故善攝取故善成就故。




這段無量壽經、阿彌陀經皆無,會集本乃取有問題的唐譯。
我們也可以理解,為什麼無量壽經、阿彌陀經皆無,這是因為怕重覆。
(文意太過相近,就應該避免。)



請看會集本的菩提道場第15:
此皆無量壽佛威神力故、本願力故、滿足願故,明瞭、堅固、究竟願故。



諸位仁者,同是會集本的這二段,文意是不是相近到有點誇張呢 ?



大士神光第28



102.
會集本:
有二菩薩,最尊第一,威神光明,普照三千大千世界。阿難白佛:彼二菩薩,其號雲何 ?
佛言: 一名觀世音,一名大勢至。此二菩薩於娑婆界,修菩薩行,往生彼國。
常在阿彌陀佛左右。欲至十方無量佛所,隨心則到。現居此界,作大利樂。




無量壽經:
有二菩薩,最尊第一,威神光明,普照三千大千世界。阿難白佛:彼二菩薩,其號雲何 ?
佛言: 一名觀世音,二名大勢至。此二菩薩於此國土,修菩薩行,命終轉化,生彼佛國。



阿彌陀經:
諸菩薩中。有最尊兩菩薩。常在佛左右坐侍正論。
佛常與是兩菩薩共對坐。議八方上下去來現在之事。



有問題的法賢譯:
有二菩薩。身光遠照三千大千世界。阿難白言。其名雲何。佛告阿難。二菩薩者。
一名觀自在。二名大精進。現居此界作大利樂。命終之後當生彼國。




有問題的菩提流志譯:
二菩薩光明常照三千大千世界。阿難白佛言。世尊。彼二菩薩名為何等。
佛告阿難。汝今諦聽。彼二菩薩。一名觀自在。二名大勢至。
阿難。此二菩薩從娑婆世界捨壽量已往生彼國。




會集本的「常在阿彌陀佛左右」和「現居此界」,明顯矛盾 !
「現居此界」係取有問題的宋譯,其他四本均無。
夏蓮居難道不能「稍微」檢查一下自己寫的偽經嗎 ?



願力宏深第29



103.
會集本:
彼佛剎中,所有現在未來一切菩薩,皆當究竟一生補處。唯除大願入生死界為度群生,
作獅子吼。擐大甲冑,以宏誓功德。而自莊嚴。
雖生五濁惡世,示現同彼,直至成佛,不受惡趣。生生之處,常識宿命。




無量壽經:
彼國菩薩皆當究竟一生補處,除其本願為眾生故以弘誓功德而自莊嚴,普欲度脫一切眾生...
又彼菩薩乃至成佛,不受惡趣,神通自在,常識宿命。
除生他方五濁惡世,示現同彼,如我國也。



佛說極樂世界的菩薩,若自願生他方五濁惡世,有可能「受惡趣、無神通、不識宿命」哦 !
而會集本的意思卻和釋迦牟尼佛說的「完全相反」呢 !



104.
會集本:
無量壽佛,意欲度脫十方世界諸眾生類,皆使往生其國,悉令得泥洹道。
作菩薩者,令悉作佛。
作佛已,轉相教授,轉相度脫,如是輾轉,不可復計。
十方世界,聲聞菩薩,諸眾生類,生彼佛國,得泥洹道,當作佛者,不可勝數。




阿彌陀經:
阿彌陀佛...於世間教授。意欲過度八方上下諸無央數佛國諸天人民及蜎飛蠕動之類。
皆欲使往生其國。悉令得泥洹之道。
其作菩薩者。皆欲令悉作佛。
作佛已。轉復教授八方上下諸天人民及蜎飛蠕動之類。皆復欲令作佛。
作佛已。復教授諸無央數天人民蜎飛蠕動之類。皆令得泥洹道去。
諸可教授弟子者。展轉復相教授。轉相度脫。
至令得須陀洹。斯陀含。阿那含。阿羅漢。辟支佛道。轉相度脫。皆得泥洹之道悉如是。
尚未欲般泥洹。
阿彌陀佛所度脫。展轉如是。復住止無數劫無數劫不可復計劫。終無般泥洹時。
八方上下諸無央數天人民蜎飛蠕動之類。其生阿彌陀佛國。
當作佛者。不可復勝數。諸作阿羅漢得泥洹道者。亦無央數。都不可復計。



會集本這段是取阿彌陀經,無量壽經無此段。
阿彌陀經這段暗藏的重點:「得泥洹道」 並不等於「作佛」,
會集本中,看不出這個重點。



備註:
http://jinglu.cbeta.org/cgi-bin/jl_detail.pl?lang=&sid=zovr
這本支謙譯:「阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經」,大正藏乃是取「高麗藏」的經名,
但是依:
「開寶藏、崇寧藏、毘盧藏、趙城金藏、資福藏、磧砂藏、普寧藏、至元錄、洪武南藏、
永樂南藏、永樂北藏、嘉興藏、乾隆藏」等 13 種大藏經所載,皆是「阿彌陀經」。
茲依「少數服從多數」的普世價值,本系列「會集本之 172 處謬誤與瑕疵」各集,
正名為「阿彌陀經」。

台長: 機風行

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文