寒天 ê 日頭走真 kín, tú 五點, 天 tō 黯. 頭家早 kā 屜á lóng 鎖好, 走—a. 店—ê 內底空空, ta tshun
guá 一个. Guá khiā—起來 koh 坐落去, tiàm tse 生份 koh bô-tāi 好操煩 ê 所在, m̄
知iáⁿ beh án-tsuáⁿ 度時.
身上已經 bô 半角銀, koh iau, koh 稀微, koh kuâⁿ....., guá 不免感覺 kán-ná hông pián 錢了後
koh khng tī 路—nih.
實在 bô 聊. 錢 tī hit 个屜—ê, 桌á tī tsit 間房間, tse tshù 是大崎派報所! Tú-tsiah 幾十个配達夫 uì
tsia kiâⁿ出去. 頭家 tú 答應 beh 收 guá, tsia 是 guá tsông tse 一個月初初得 tio̍h 頭路 ê 所在. Tsia
m̄ 是空想 ê 樓閣..... guá phah派 hia 變化無常 ê 怪念, 勉強回想 hia 立志傳中 ê 人物, 來點光心內 ê 火.
等足久足久......真正光明來—a. 頭一个送報 tńg—來 ê lâng kā 電火 khui-khui. Suà落去, 一个, 二个, 三个四个
tàu-tīn tńg來. 一時冷冷清清 ê 房間內 koh 鬧熱起來—a, guá tsiah uì 幻夢中 tńg kàu 現實, 急急 beh
tshuē hit个 Tanaka sáng, tō tshin-tshâi 掠一个 lâng 來問.
「Tanaka sáng!」
Hit 个 tsa-po͘ 並 bô 應 guá, suah 向樓頂替 guá huah 一聲「Tanaka」.
「Án-tsuáⁿ?......siâng teh huah?」
一面應, 一面 uì 樓頂衝落來一个 tsa-po͘, 看起來 kán-ná bô siáⁿ pháiⁿ. 伊 mā tshīng 學生衫. 因為
guá 決心 beh tī 東京工讀, 對 tshīng 學生衫 ê lâng 特別好感 kap 期望.
「Ah......是 Tanaka sáng 是 m̄? ......guá tú 來店—ê, 頭—ê 吩付 guá tio̍h 承 lín
照顧......拜託拜託.」
我好禮 kā tím 一个頭, 誠心 kóng 出 guá ê 意, hit 个 tsa-po͘ suah 面紅, 頭 ua̍t 對 tsit
pîng kóng:
「Heh, heh, 互相 lah.」
大概 m̄-bat hō͘ lâng tsiah 厚禮數, ū kuá tóng bē-tiâu ê khuáⁿ!
「Án-ne......起來樓頂.」kóng leh tō kia̍h-kia̍h peh 僦樓.
Guá tuè 後壁起去. M̄-koh, tse m̄ 是普通 ê 樓á-tshù, 是 khiā leh tō beh tú天 ê hit-lō͘
半樓á.
Kàu taⁿ guá koh tuà tī 本區 ê kichayado(木賃宿) 內. Ū 一黯, 一个 m̄知
siáⁿ-mi̍h 大學 ê 學生來參觀, in tsǹg 過 gun tuà ê 所在, 一面 kiâⁿ 一面 ai:
「Tsiah bái ê 位! tsiah ue ê 所在 ná ē-īng 睏 tsiah-ní-á tsē lâng!」
M̄-koh, tsit 棟派報所樓頂, koh 比伊 khah bái 十倍. 根本 m̄ 是 lâng tuà—ê.
Tatami ê tshio̍h-á lóng sui—khì, tshun 垃圾 kah 烏mì-mà ê 稻草, gún
tio̍h 睏 tī tse 頂kuân. Tsia ū 二三个 khueh tàu-tīn 開講, m̄-koh, 大部份 lóng tsiⁿ tī
被—nih. 一看, 三个 lâng kah 一領被單, uì 壁kha 一排一排 khueh leh.
Guá tī 台灣庄kha tuā-hàn, 老父是一个 kut-la̍t ê tsò͘-sit-lâng, 雖然 bô guā 好額, tuà ê
所在 suah 是 tsiâⁿ 闊. Guá 愛清氣, ka-tī 一个一間, ta̍k-kang piàⁿ kah 真整齊. M̄-koh, 做皇帝 mā ū
臥薪嘗膽(ngō͘ sin siông tám) ê 時tsūn, guá 決心忍受一切.
Guá 茫茫望向房間內, beh án-ne 勸 ka-tī ê 時, hiông-hiông 聽 tio̍h lâng
leh 哭, tsuân tio̍h驚—tio̍h. Ua̍t頭看, 一个十四五歲 ê 少年家 tī guá 後壁 ê kak-á kéⁿ-kéⁿ
tshìng鼻. 伊 piⁿ-á 一个 tsa-po͘ am聲, kán-ná tng 用話安慰伊. 講 ê 話雖然聽 bô,
m̄-koh 總是不安. Guá tú 入來—ê, 雖然 bô 勇氣管 tsit-khuáⁿ tāi-tsì, 心內 mā 沉重起來.
-- Guá tshuē—tio̍h 頭路 tng 歡喜, tsit 个少年家怎樣 tsit 時隱隱á 哭?
結果, guá ka-tī siúⁿ定. Tsit 个少年家一定是年紀 siuⁿ-sè, siúⁿ-tshù siúⁿ
kah 哭. Án-ne guá tō khah 心安.
黯黯, 八點鐘一 tiam, 電鈴 tō 「liang, liang」liang—a.
「睏—a. ué, 早起 ài 早......二三點中間, 報紙 tō kàu, ta̍k-ê lóng ài
起床.」
Tanaka sáng án-ne kā guá kóng.