24h購物| | PChome| 登入
2008-12-26 20:09:35| 人氣405| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

或許

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


僕を光らせて 君を曇らせた
我發著光 妳卻黯淡了
この恋に僕らの夢を乗せるのは重荷すぎたかな
這種戀愛再加上我們兩人的夢 會不會負荷太大
君の嫌いになり方を 僕は忘れたよ
我已經忘記是怎麼被妳討厭的了
何処を探しても見当たらないんだよ
不管怎麼找都找不到
あの日どうせなら
至少那一天裡沒有任何線索

「さよなら」と一緒に 教えてほしかったよ
除了再見以外 我還想要妳告訴我
あの約束の破り方を他の誰かの愛し方を
妳是怎麼破壞了我們的約定? 另外那個人是怎麼愛妳的?
だけど本当は 知りたくないんだ
可是 其實我根本不想知道  


約束したよね 「100歳までよろしくね」
我們約定好了吧? 「到一百歲之前   麻煩妳了」
101年目がこんなに早く来るとは思わなかったよ
我只是沒有想到 第一百零一年 這麼快就到了
こんなこと言って ほんとにごめんね
對不起喔 跟你說這種事
頭で分かっても心がごねるの
我了解 可是內心還是一直抱怨
だけどそんな僕
但是 這樣的我


造ってくれたのは 救ってくれたのは
被創造出來 被救贖
きっとパパでも たぶんママでも 神様でもないと思うんだよ
我想 這些一定不是父母也不是神做的
残るはつまり ほらね君だった
剩下的 就是妳了


僕が例えば他の人と結ばれたとして
就算我跟其他人在一起了
2人の間に命が宿ったとして
也有了兩個人共同的命運
その中にもきっと 君の遺伝子もそっと
在這之中 妳的遺傳子一定也會
まぎれこんでいるだろう
悄悄地讓我迷失吧


でも君がいないなら きっとつまらないから
可是沒有妳的話 人生一定會很無趣
暇つぶしがてら2085年まで待ってるよ
我會一邊消磨時間 一邊等到2085年


今までホントにありがとう 今までホントにごめんね
目前為止 很感謝 也很對不起妳
今度は僕が待つ番だよ君が生きていようとなかろうと
這次輪到我等妳了 妳活著也好 不在了也好
だって初めて笑って言えた約束なんだもん
再怎麼說 這是我們第一次笑著做出的約定


「さよなら」と一緒に 僕からの言葉を
妳的「再見」
「空が綺麗だね 人は悲しいね」
「天空好漂亮, 可是人們好可憐」
また見え透いたほんとで僕を洗ってよ
這種透明的妳 洗滌了我
次がもしあれば
如果還有下次的話
「ありがとう」と一緒に 「ごめんね」を
伴隨著我的「謝謝」 還有「對不起」
僕の好きな君 その君が好きな僕
喜歡我的妳和喜歡妳的我
そうやっていつしか僕は僕を大切に思えたよ
我會這樣漸漸地 小心的思考
この恋に僕が名前をつけるならそれは「ありがとう」
如果要為這段愛命名的話 我會取名為「謝謝妳」

台長: 袁人
人氣(405) | 回應(5)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

巧咩﹋
日文歌?
2008-12-26 22:25:57
版主回應
嗯嗯嗯

很酷ㄅ :D
2009-01-01 06:31:27
別再學我高智商 :))))
=D 我來囉
好久不見威
2008-12-27 19:51:33
版主回應
恩恩

是阿 :((((

好ㄅ 現在有來 恩

過的好ㄇ?
2009-01-01 06:31:52
粉 元 ``
诶?

日文的FU 好有學問喔 哈
2008-12-27 22:46:42
版主回應
哈哈

恩恩 我覺得 歌詞 不錯 :D
2009-01-01 06:32:29
巧咩﹋
新年快樂!祝福你在新的一年 事事順利呀~~~
2009-01-02 16:31:48
版主回應
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

嗯嗯嗯嗯嗯 謝謝妳啦

我會的 那 妳ㄝ是要如此唷 :D
2009-01-03 10:03:17
奶茶
歌詞
寫得很好唷~!
幸福啊!
2009-01-08 22:06:57
版主回應
哈哈 是˙阿

妳是??????
2009-01-18 08:56:50
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文