24h購物| | PChome| 登入
2004-10-04 19:03:48| 人氣244| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【巴黎旅人】(三)不是

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

「不是,我不是韓國人」

原來,還有人注意到我。一個韓國女孩子,從我座位後方走了過來,先是講韓文,然後又用英文問了我是不是韓國人。

我猜,她也是旅客。

***
在巴黎,被當作是韓國人也好幾次了。當然,被當作是中國人的次數更多,有時候也被當作是日本人,大學時候了二年的日文,現在當然是幾乎忘光了,但勉強還記得起來的幾個詞,有些時候竟也派得上用場。以前跟我一起上語言課時的日本朋友,他還稱讚我的日文發音不錯。

也許,我是「亞洲人」吧!!在法國,去了德國,或是曾經在英國住了一陣,對於當地人,他們總是會有個「亞洲商店」的地方---亞洲,或者更精確地他們所想像的「東亞」,是一起的,也許日本會有點不一樣,但,就是這樣,都是亞洲人,黃種人。

也許,說是亞洲人、黃種人,給人還不夠親近的感覺!!我還可以再加上說,我也是「帝國主義」下的受害者,跟韓國人一樣,受了日本帝國主義的殖民,遇到了日本人,也可以說是西方帝國主義的受害者,我還記得在語言學校時,認識過了個越南女孩子,我們也可以說是「中國帝國主義」的受害者。

我是受害者。而跟我一樣在這剛離開巴黎火車上的韓國女孩,也好像這陌生環境的受害者。她的穿著很素雅,大約二十五歲左右的年紀,英文還算流利,就像是所有來到異國自助旅行的年輕女子一樣。應該是已經來了好一陣子了,眼神裡有點疲倦,於是看到了個東方人,也許是出於親近,就過來問一下是不我也跟她一樣,來自家鄉。

一樣不一樣,怎麼說呢?「是的,我跟妳一樣」我心裡倒是想這樣說。看著她修長的身影,就這一點來說,我們倒也一樣。




註:Michael Ondaatje(1943~)斯里蘭卡裔的英文作家。他的小說,【The English Patient(英倫情人)】得到了英國布克獎,之後還改拍成電影--不過,電影裡的主題,已經與原小說有段距離了。原本小說裡,是用印度裔士官與Juilliet Binoche所飾演的角色之間純純的情愫,與電影裡男女主角波瀾壯闊的感情作對比的結構,我想也是市場的考慮,就只有淡淡地用一些畫面帶過了而已。

人們,總是比較印象深刻的是那些大的架構,來看待這個世界。具體、深刻,容易辨識。就如【英倫情人】電影裡,飾演男主角--中歐某國地理學者--的Ralph Fiennes,對女主角凱撒琳一邊說了,用國家的界線,去劃分愛情實在愚蠢,但另一邊,卻又在與女主角做愛了後,說要在她身上劃出一些空間,佔有這些空間。

國家,從它對空間的執著,而發動了戰爭; 愛情,則是因為對對方的執著,而引起了衝突---我不是想當天使,天真地覺得這個世界可以沒有戰爭,沒有佔有,不會覺得愛情可以沒有衝突---我也不想說,戰爭是好的,衝突是好的,更多的是說,戰爭與衝突,實際上是很難避免的,重點不是一聽到戰爭,一想到衝突、口角,就害怕,而是勇敢地迎上去,試著去解決,或至少,了解戰爭、衝突的原因,而那時候,也許很可能的「戰爭」、「衝突」仍不能避免,但在這與世界之間的認識之後,我們也不再是原來的我們了。

我們「是」什麼,「不是」什麼,實際上,是從這些衝突的相對關係裡,來界定的---勇敢地面對衝突,衝突「是」衝突,也可以「不是」衝突。

台長: 寄居蟹
人氣(244) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 興趣嗜好(收藏、園藝、棋奕、汽機車)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文